Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 42



- Послушай, - вцепилась Иветта в меня, пока я пятилась. – Я не хотела… Мне стало так страшно, когда этот охотник начал рассказывать про мантикор… И я во всем виновата! Он вышел погулять, а я выследила его. И тут прямо второй из ниоткуда... Я думала, справлюсь сама! Я хотела спасти брата!

- Брата?! – дернулась я.

- Герцог - мой брат, - прошептала Иветта. – Только вот он законнорождённый, а я - бастард! Пятно на семье Мажестрис! Я даже не имею права носить их фамилию! Раньше таких, как я герцоги убивали! А Элеон сохранил мне жизнь! О, как я ему благодарна! Он даже взял меня служанкой в замок!

- Отлично! – прошептала я, осматривая свои владения. Мозг работал очень шустро! Закрытая дверь немного задержит Люмьера. Осталось окно! Хорошо, что у меня здесь темно!

- Прости меня… Это я писала эти записки… И про ожерелье! Я ненавидела тебя за то, как ты поступила с моим братом! Если бы ты знала, как он убивался, когда услышал о твоем побеге! Я готова была убить тебя своими руками! – причитала Иветта, цепляясь за мою руку. – Бедный, бедный брат! Он всегда был ко мне так добр! Он заслуживал куда лучшую девушку, чем та, которая ему изменила! Я делала все, чтобы он опомнился и убил тебя! Или выставил тебя из дома!

Ну да! Почти одно и то же!

- И Милли напугала ты, а не герцог! – вспомнила я, прислушиваясь.

- Я… я случайно! Я охотилась на тебя, а она как раз шла к тебе! И так получилось! Мне так стыдно! Я же и звала на помощь! Она была моей единственной подругой в этом замке! – проскулила Иветта. – Я до сих пор все жалование, которое мне платит брат, отдаю ей! Но получилось даже лучше, чем я думала! Я стала вашей служанкой!

Так, он же видел, куда мы пошли! Почему медлит? Или ищет, чем разбить витрину?

- И тогда на дороге, когда я ездила принимать роды… - напомнила я.

- Да, я нарочно сказала об этом на свадьбе! Я хотела подкараулить карету на обратном пути! Не вышло! – заметила Иветта, цепляясь за мою руку. – Я ненавижу тебя за то, что ты обманула моего брата, заставила его страдать и мучиться! А он так тебя любил!

- И подмешала ему в еду какую-то гадость! – шепотом напомнила я о той незабываемой ночи, когда вокруг меня хороводился влюбленный зверь.

- Не в еду, а в питье! Я надеялась, что он убьет тебя сам! Но любовь внутри него победила ненависть! – помотала головой Иветта. – Ой! Ты слышишь?

Она вжалась в меня. А я повернула голову на звук.

- Наверное, я тебя огорчу, но брата обманула не я, - заметила я, понимая, что на улице кто-то есть. – А та, которая раньше жила в этом теле! А теперь плач! Ползи и плач! Вон до туда!

Внезапно послышался звон разбивающейся витрины. Он показался таким оглушительным, что в ушах задребезжало.

Глава 59

Я оттолкнула от себя Иветту, которая осела на пол.

- Ааааа! – заорал Люмьер, как бы еще раз подтверждая, что лучшая мантикора – это мантикора сделанная своими руками. – Че? Жуть-то какая!

Я прижала палец к губам и стала отходить в тень шкафа.

- А! – всхлипнула Иветта, как вдруг раздался голос.

– Где вторая?

- Пожалуйста, не убивайте меня! – запищала Иветта. – Я больше не буду есть людей! Я даже не знала, что я - мантикора! Я их сама до ужаса боюсь!

- Врешь, все врешь, - усмехнулся Люмьер, а я осторожно высунулась, видя как Иветта отползает к стене, а Люмьер идет через весь коридор к ней. – Наконец-то и на моем счету будет убитая мантикора!

- Нет, нет, пожалуйста! – стонала Иветта, поднимаясь спиной по стенке и вжимаясь в нее. Так, еще шаг и…

Я толкнула шкаф со всей дребеденью. Но он даже не покачнулся. Люмьер резко обернулся и заметил меня.

- А вот и вторая! – усмехнулся он, переключаясь на меня.

Ну, была не была! Не можешь сделать как мужчина, сделай, как женщина!

И я дернула вниз корсет. Мужской взгляд, невольно залип на моей груди, как вдруг послышался отчаянный: «Яяяя!».



Металлическая тяжелая трубка, которая тоже играла свою внушительную роль в моей представлении, с размаху огрела Люмьера по голове. Он закачался и…

Я поднатужилась изо всех сил. И даже уперла ногу в стену, чтобы опрокинуть на охотника шкаф.

Тяжелый, старинный, он обрушился прямо на Люмьера.

- Я же говорила, что все абсолютно безопасно! – заметила я, видя, подрагивающую под шкафом руку. Рука дернулась и расслабилась. Видимо, навсегда. Я опустилась на колени, развязывая грязную тесемку с руки. Есть! Какая чудная вещица, если она и правда работает! А это я скоро и проверю!

Я бы ее поцеловала, но я знаю, что мужчины обычно берут руками. Поэтому воздержалась.

- Ой! – выдохнула изумленная Иветта, глядя на меня щенячьими глазами.

- Так, я ключ потеряла! – опомнилась я, глядя на беспорядок, царивший в больнице. – Ладно, там все равно витрину разбили!

- Ой, мамочки! – прошептала Иветта, глядя на мою несчастную мантикору, которая смотрела на нас из темноты жуткими потекшими глазами. – Откуда ж такое чудовище?

- Сама сделала! – усмехнулась я. Я выбралась, Иветта кое-как следом за мной. Она жутко хромала, опираясь на меня, а я не слышала шума битвы…

На площади лежало два тела. Я застыла.

- О, нет, - прошептала я, едва не оседая.

- Братик!!! – задохнулась Иветта. В ее глазах стояли слезы. – Это все из-за меня! Это виновата! Не надо было нападать на охотника! Я же, дура, сама себя выдала! И брата подставила!

Она осела на брусчатку, захлебываясь рыданиями. Я сделала несколько неверных шагов, понимая, что два тела не шевелятся. Ужас заставил меня сжаться.

- Элеон, - позвала я, глядя на мужа. Я ускорила шаг, подбежала к нему. Мои дрожащие руки зависли над ним. – Ты… Ты жив? Ответь! Так нечестно! Я так не играю!

Герцог молчал. Раны были не смертельные. Но в этом мире есть магия! Мало ли, чем его приложило! Я ударила его кулачками в грудь, осматриваясь по сторонам. Осторожно поднеся дрожащую руку к шее, я пыталась прощупать пульс. Склонившись ухом к полуоткрытым губам, я пыталась услышать дыхание.

- Это что такое? – послышался тихий голос, а я отпрянула. Жив! Герцог открыл глаза и поднял руку, уцепившись пальцами за мой корсет. Ой! У меня тут все хорошо! У меня тут две дамы на балконе! - Это же позор! А ну спрячьте немедленно, мадам!

- Жив! – запищала Иветта, бросаясь к нам. Я увидела, как герцог обнял иее.

- Эти платья были для тебя, Иветта, - произнес с укором герцог, когда мы помогали ему встать. – Платья для моей жены приедут завтра…

- Я не знала! Я думала, что это все ей! – всхлипнула Иветта.

- Нет, - прокашлялась я, глядя на уснувшего навсегда в крайне неудобной позе, легендарного охотника на мантикор. – Это все, конечно, хорошо, дорогие мантикисы! Но мне сейчас понадобится ваша помощь! Берем камни и разбиваем все витрины подряд! Забираемся внутрь магазина и вытаскиваем все на площадь! Все кладем сюда! Сейчас я поищу телегу! Нужно будет ее сюда прикатить!

- Зачем? – прошептала Иветта. Она покачивалась, поджимая ногу.

Через час все было готово. Подвал ратуши был открыт, а перепуганные горожане, многие из которых были в ночных рубахах и халатах, выходили по одному и ужасались страшному погрому.

- … мой муж услышал крики, - произнесла я, пока галантерейщик с ужасом смотрел на свою витрину, разбитую вдребезги! – И бросился сюда! Я тоже бросилась за мужем… А Иветта за мной…

- Проходимцы! Заперли нас в подвале, а сами решили нашим добром разжиться? Поделом!!! – орали жители, разбирая телегу. – Тоже мне! Охотники за мантикорой! За чужим добром они охотники!

- Мадам! Вы посмотрите, что случилось с нашей больницей!!! – послышался изумленный голос доктора Миддлтона. Он посмотрел на свою жену, которая безотрывно следила за Иветтой. Та тоже смотрела на жену доктора, а потом отводила взгляд.

И тут же доктор в ужасе увидел то, что осталось от его легендарной клизмы.

- О, нет! – бросился он в сторону своей больницы, которая, как ни странно, пострадала больше всех.