Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 74

– Если мы победим... ты останешься? – Шляпник не пытался её разжалобить, ему действительно было любопытно. – Навсегда?

Алиса заморгала:

– Да уж, я... я не знаю, Шляпник.

Если они победят, порядки в Стране чудес поменяются, и причина тому – Алиса. Если это будет хоть немного похоже на прошлый раз, они, наверное, назначат её Королевой Чего-Нибудь и, возможно, будут прислушиваться к ней время от времени.

Но... как же реальный мир?

Как же мэр Рамзес и приближённые мюмзики?

И... мама с папой будут по ней скучать. Наверное, Матильда тоже. Хотя, возможно, она будет слишком занята, пытаясь избежать скандала, вызванного исчезновением сестры, чтобы искренне всплакнуть о малышке Алисе.

И тот юноша... ведь был же юноша, не так ли?

А если она победит там, в реальном мире?

Если спасёт... кого-то там и сокрушит мэра Рамзеса и... ну... что-то там с юношей... она не станет останавливаться на этом моменте сейчас... это будет равносильно победе? Этого окажется достаточно, чтобы Алисе больше не захотелось возвращаться в Страну чудес? Что, если её сделают Королевой Мира там? Или хотя бы одной из Америк? Этого хватит, чтобы занять её разум и прогнать мысли о зелюках и хлебабочках?

– Давайте пока сосредоточимся на свержении Королевы Червей, – сказала Алиса несколько поспешно. – Гораздо важнее моего личного будущего остановить пытки и казни и не дать ей устроить конец света.

– Верно, верно, – проворковал Додо.

– Королева Крестей пообещала помочь, если против Королевы Червей поднимутся народные массы. Так она увидит, что это то, чего действительно хочется подданным. Так что нам предстоит убедить робких и пугливых по своей природе обитателей королевства объединиться, встретиться со своими страхами лицом к лицу и оказать сопротивление, вместо того чтобы просто убегать и прятаться – каким бы удачным им ни казалось это решение.

Последнее уточнение Алиса адресовала зонтику, прислонившемуся к шкафу и делавшему вид, что он вовсе не стервятник, а неодушевлённый предмет.

Голова с клювом, в обычных обстоятельствах пугающая, оглянулась на Алису с почти комичным недовольством.

– От вас когда-нибудь ускользала мысль? – спросил Шляпник. – Просто... мелькала где-то на задворках сознания, когда вы спорили с кем-то. И только позднее представала перед вами, и вы говорили себе: «Точно, именно это мне следовало сказать». «Где тебя носило, когда ты была так мне нужна, глупенькая мыслишка?»

Он мотнул головой, используя подбородок, чтобы указать на всевозможных существ, прятавшихся в комнате. «Это всё равно что пытаться поймать и вразумить чудостранных созданий» – вот что он пытался сказать.

– Ну, пока никто не придумает плана получше, это всё, что у нас есть. Так что хотя бы попробуем, – твёрдо сказала Алиса, поджимая губы. – Нужно подать пример. Существа? Чудостранцы? Лезанфа? – Алиса хлопнула в ладоши (она видела, что так делали гувернантки-иностранки, когда вели подопечных в парк). – Ко мне. Пора идти.

С десяток самых разных жителей Страны чудес высунули пучеглазые головы из всевозможных укромных уголков. Хотя Алиса не очень-то удивилась, увидев, как зеркальная птица спустилась с туалетного столика (модного, новенького, какого не было в её настоящем доме) или как птица-карандаш выскользнула из крохотного детского письменного стола (от которого давным-давно избавились), вылезшая из-под кровати крысеница пяти метров в длину всё же вызвала у неё лёгкую оторопь. Однако нечто, немного похожее на гирлянду и немного на помпоны на верёвочке, запорхавшее по комнате на неуверенных крыльях, изумило Алису больше всего. Алиса испугалась, как бы оно не запуталось у неё в волосах. Существо приземлилось на плечи Додо весьма очаровательным образом, и тот бессознательно поправил его, словно шарф, и похлопал по одному из вязаных помпонов.

– Прелестно, – одобрительно сказала Алиса. – В добрый путь, пора покинуть Наврядли.

И, пытаясь создать ауру бесспорного, уверенного лидерства (опять-таки как иностранная гувернантка), Алиса вышла из комнаты и поплыла вниз по лестнице. Она не осмелилась оглянуться, чтобы проверить, следует ли кто-нибудь за ней.





Глава 26

И всё-таки она слышала, как Додо и Шляпник спускались позади неё, очевидно, они не парили над ступенями, возможно, просто не хотели. А ещё Алиса очень надеялась, что мягкий шорох и звуки, похожие на шуршание ткани, которые едва улавливал её слух, издавались остальными маленькими и разномастными чудостранцами, следовавшими за ними.

«А что, если я распахну входную дверь, – подумала она, потянувшись к дверной ручке, – и нас тут же окружат червовые карты?»

Когда Алиса всё-таки её открыла (со скоростью средней между отвагой и осмотрительностью: слишком медленно для настоящей бравады, но слишком быстро, чтобы от этого был ощутимый толк в случае опасности), там ничего не оказалось.

Ну, не совсем ничего. Однако замка Королевы Крестей больше видно не было. Возможно, он теперь находился за домом. А может, он или дом спрятались в каком-то совершенно другом месте. Как бы то ни было, угодья, которые теперь раскинулись перед дверью, были неконтрастными и бескрайними. Пологие холмы и дружелюбные деревья приглашали зрителя прогуляться, нет, броситься в их объятия, поддавшись полузабытым воспоминаниям из детства. Дул сладкий ветерок. Что-то среднее между ароматом травяной набивки и запахом моря. Крошечный весёлый поезд проехал над гребнями холмов и исчез, только чтобы снова появиться с белыми клубами дыма, которые поднимались к небу в форме рыб, китов и миниатюрных солнц.

Сперва такой пейзаж очаровал Алису, но уже через мгновение она заподозрила неладное. Панорама не вызвала ни малейших сомнений ни у кого из её спутников. Однако все они столпились у дверного проёма (разумеется, позади Алисы) и окидывали открывавшийся вид совиными глазами.

– Что ж, – сказала Алиса, стараясь звучать бодро. – Вперёд!

Другим «не совсем ничем», ожидавшим их за порогом, оказался клочок яркого меха, лежавший посреди дорожки. Слишком редкий, чтобы быть хохолком зарывшегося мюмзика. Алиса приблизилась, чтобы его поднять, но тот оказался гораздо тяжелее, чем думалось на первый взгляд, и, судя по всему, каким-то образом уцепился за сам пейзаж.

– Прошу прощения! – раздался полный пурпурного негодования голос.

– О! – Алиса выронила пушистый клочок, но тот сердито повис в воздухе. А затем, само собой, возникла остальная часть Чеширского Кота. Он расхаживал над землёй взад-вперёд с надменностью, на которую способен только по-настоящему оскорблённый кот. – Что ты делаешь здесь снаружи? – спросила Алиса, почесав ему шейку сзади.

Кот растянулся, чтобы как следует насладиться лаской. Кончик хвоста вытянулся далеко за пределы, которые предположительно были свойственны ему от природы. Расстояние между фиолетовыми полосками увеличилось на несколько десятков сантиметров, а то и на целых полметра. После чего хвост сложился обратно тугими кольцами.

– Почему не прячешься внутри с остальными? – спросила Алиса.

– Меня не приглашали, – сказал кот с холодным достоинством, внезапно перевернувшись на спи-ну и нацепив цилиндр, очки и общий образ джентльмена.

– Симпатичная шляпа, Чешик, – сказал Шляп-ник из-за Алисиной спины.

Кот закатил глаза:

– Ну конечно, он здесь. Прежде чем снять голову с твоих плеч, ей пришлось бы снять твой цилиндр, верно? А это не так-то просто...

Шляпник приподнял цилиндр, чтобы показать Соню. Глаза Чешика расширились, и он прыгнул на бедное спящее созданьице с воем и яростью настоящего кота, позабыв про очки со шляпой.

Шляпник тут же натянул цилиндр обратно на голову и крепко прижал поля к ушам. Чешик со скрипом завис в воздухе, останавливаясь в последний момент перед столкновением.

– Выбирай, за кого ты, котяра, – прорычал Шляпник.

– Осмелюсь сказать, Шляпник, дружище, – произнёс встревоженный Додо. – Это всего лишь капельку бессмысленно. Не чересчур ли остро ты реагируешь? Полегче.