Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 68

Я был уверен, что немного погодя каждая женщина, которая услышала эти восторженные отзывы, сразу же побежит к мистеру Хопкинсу за ценной покупкой.

Мужчины тоже переговаривались в узком кругу, немного смущаясь расказывали, чем им помогают артефакты Хопкинса и цокали языками от удовольствия.

Услышав это, я удивлялся наивности глупцов. Как на их половой орган может влиять какой-то стеклянный бисер?!

Вроде бы все мужчины были высокородных кровей, знатные, умные, мужи семейства и опускались до бисерной ерунды! Я в это не верил.

Где логика?

Я решил сам в этом поучаствовать и удостовериться в магическом вранье, а для этого я запланировал посетить "Хопкинскую знаменитую артефакторную псевдомагическую лабораторию".

К тому же я ещё почувствовал запах землянки, поехал по её следу и он неожиданно исчез как раз в районе этой лавчонки.

Поиски иномирной девчонки отложил на потом, она всё равно никуда от меня не денется!

Ещё ни одной не удалось скрыться от рук принца Филиппа Ван Дайка! Никто из особей арноидной расы не осмелится ей помогать, за помощь иномирянке полагалась смертная казнь.

Приказал Жюльену, моему младшему брату, обыскать всё везде вокруг лавки, заглянуть в каждую щель, обнюхать каждый уголок, допросить всех рядом живущих арноидов. И если он найдёт беглянку, то чтобы сразу сообщил мне об этом.

Я уже мысленно настроился эту лавочку с артефактами закрыть. Чтобы ловкий мошенник мистер Хопкинс больше не одурманивал головы нормальных особей планеты Динозар своими фальшивыми жемчужными цацками.

А его временно посадить в антимагический каземат, как злостного опасного преступника.

Я пока не решил, как поступлю с ним потом.

В этот момент я посчитал своё решение правильным.

Я всегда скептически относился к подобным артефактам, считал их бисерно-жемчужной мишурой и выкачиванием средств из глупцов.

Только сейчас в королевстве шёл настоящий бисерный бум, который с каждым днем раздражал меня всё больше и я должен был его прекратить.

Вот поэтому я сам пользовался только магическими кристаллами или камнями для заклинаний.

Подходя ближе к лавке, меня удивила яркая реклама на окне.

Я взглянул на неё и она словно магнитом стала притягивать меня заглянуть в помещение.

Моя уверенность в правильности решения закрыть лавчонку исчезла сама собой.

И я недоумённо не понял почему.

Вероятно, уже работает магия? - задумчиво подумал я. - Закрыть эту лавчонку я всегда успею.

Я решил проверить восхищённые слухи об этих плетёных из бисера артефактах и заказать что-то для себя, чтобы потом развеять миф об их магической неповторимости.

Я вошёл в лавку без предварительного предупреждения и без всякого настроения.

Равнодушно прошёлся взглядом по развешанным на стенах картинам и гобеленам.

Мельком бесстрастно прошёлся по артефактам за спиной хозяина лавки.

Апатично мазнул по лицам девушек работающих за перегородкой.

Не отметив для себя ничего интересного хотел выйти из лавки, ничего не заказав.

Но какая-то магическая сила удерживала меня на месте и в это время ко мне подбежал услужливый мистер Хопкинс.

Он стал мне показывать имеющиеся в наличии артефакты с довольно интересными возможностями и меня даже кое-что заинтересовало. Я вначале хотел этот артефакт приобрести, но вовремя остановился. Я хотел заказать то, что не смог сделать главный маг королевства.

Мне хотелось посмеяться над этим самоуверенным и гордым лавочником.

Хопкинс предложил мне пройти в его кабинет и обсудить детали артефакта.

Я согласился и вошёл в довольно просторный и уютный кабинет.

Мы расположились с ним за столом. Мистер Хопкинс взял бумагу и ручку.

Я стал говорить ему о свойствах нужного мне артефакта и приблизительно каким я себе его представляю.

Я объяснял ему популярным языком что я хочу получить.

Хопкинс рисовал артефакты ручкой на листке бумаги, но это было всё не то! Он изрисовал уже почти стопку бумаги, но мне всё не нравилось.

Лавочник достал меня своим упрямством и непониманием простой и элементарной просьбы.

Я вскочил на ноги, чтобы уйти, бросить это бесполезное занятие и закрыть лавчонку.

- Ваше Величество, давайте выйдем в зал и я вам покажу на картине живой артефакт. Я уверен, что именно его вы хотите заказать.





Я вышел из кабинета злой, еле сдерживая себя, чтобы не размазать этого старикашку по стене.

Я тростью указал на одну из картин, висевших за спиной маленькой пигалицы с красивым лицом и недовольно зарычал.

Хопкинс приказал девушкам встать.

Они присели в глубоком реверансе, а потом я обратил внимание, что эта арноидка исподлобья смотрит на меня!

Хопкинс скривился от её выходки.

Он не давал девушкам команду садиться на место и она не имела права поднимать на меня глаза.

Я, заметив её взгляд, вначале криво усмехнулся, но потом удивился этому смелому, решительному, непокорному, одержимому, сверкающему страстью, как у иномирянок взгляду....

Я не остался равнодушным, я словно заметил что-то очень важное для себя, но пока не понял что.

Она не была похожа на чистокровную, холодную, флегматичную, безэмоциональную арноидку. В ней было что-то загадочное и притягательное.

Я в упор смотрел на неё и не мог отвести глаза.

* * *

Ольга.

Его необыкновенно синие глаза пристально в упор смотрят на меня и я под взглядом этих красивых глаз тушуюсь и опускаю глаза. Этот пронизывающий насквозь взгляд, словно ренгеном просвечивает меня изнутри, а потом вылетает наружу и сканирует с головы до ног. Я едва не теряю сознание и нервно сглатываю слюну. В горле, как в Сахаре, всё пересохло.

Видимо, судьба-злодейка в первый же день решила посмеяться надо мной и столкнуть нас с принцем Филиппом лбами?

Но зачем?

Чтобы сразу убить и не дать возможности пожить в этом мире?

Я тяжко вздыхаю, стараюсь это сделать бесшумно, чтобы принц не заметил моего волнения. Тру незаметно монетку и мысленно обращаюсь к Золюшке за помощью.

Я знаю, что мне ни в коем случае нельзя было встречаться с ним, тем более на него смотреть!

Золюшка же предупреждала! Но всё получилось внезапно, совершенно неожиданно.

Что теперь будет? - недоумённо думаю я и непроизвольно сжимаю от напряжения одну руку в кулак.

А потом вдруг понимаю, что мне нужно рассабиться и вести себя естественно, ведь ничего уже не изменить и не исправить.

Девушки смотрят на меня, ментально переговариваются между собой, но я не знаю о чём они говорят и меня это страшно бесит!

Да что ж такое? - злюсь на себя. - Шикарное утро у меня сегодня! Не правда ли? - иронично спрашиваю Паулиса.

А этот мохнатый паук глубоко зарылся в волосы и помалкивает.

Он что, тоже испугался инквизитора?

Принц махнул тростью и мистер Хопкинс разрешил нам сесть.

- Золина! Сегодня повезло тебе, так повезло! - загадочно-сочувствующе шепчет мне та девушка, что сидит справа от меня.

Мне нечего ей ответить. К тому же я не знаю её имени.

- Да, повезло, как утопленнику в море, - с сарказмом думаю про себя и я не знаю что будет дальше.

- Так на которой из них? - нетерпеливо нервно повторяю свой вопрос мистеру Хопкинсу и мельком поглядываю на девушку.

Она очень красивая, хотя я много видел красивых принцесс, но что-то в ней было особенное... , что её резко отличало от них.

Хопкинс что-то на картине пытается мне показать, но моё внимание привлекла эта девушка с большими голубыми глазами и я не слушаю объяснения хозяина лавки.

Я никак не могу разобраться что именно с ней не так?

Что меня в ней смущает, напрягает и волнует одновременно?

Отвожу взгляд от картины, артефакт подождёт. Это не к спеху.

Хочу подробнее узнать оней.

- Это кто? - с особенным интересом спрашиваю мистера Хопкинса, кивая головой на голубоглазую блондинку.

- Золина.... дочь скоропостижно ушедшего лорда Эдмонта Каламара.