Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 15



— Долго ещё? — прикрыв рот ладонью зевнул Сэм. — Мы как будто в бесконечность едем.

— Не думаю.

Голос Сьюзи показался подозрительно неуверенным. Тайком она ткнула пальцем в навигатор.

— Чёрт...

— Эй, подруга, что такое? Не говори что мы заблудились! — забеспокоился Майк.

— Нет...Всё нормально...

Но по виду подружки нельзя сказать что всё было нормально. Скорее наоборот. Однако буквально тут же лес справа расступился от обочины и на небольшой поляне показалось здание, в котором размещались сразу заправка, автомобильная мастерская, закусочная и магазин. У входа на стоянке стоял большой внедорожник местного шерифа.

— Ну вот, тут всё и узнаем, — обрадовалась Сью. — Сидите тут пока.

— Э нет, подруга, я тоже хочу размять ножки! — возмутилась я и вышла из машины.

— И мы тоже! — расхохотались парни.

На шум вышел непрезентабельного вида длинноволосый старик в запачканном комбинезоне, бесконечно вытирающий замасленные руки ветошью.

— Что надо? — недружелюбно спросил он и плюнул на землю, вытерев рот той грязной тряпкой, что и вытирал руки.

— Туристический лагерь "Пайнт Барренс " далеко? Мы на верной дороге? — поморщившись от такого свинства спросила Сьюзи.

— Лагерь? — старик помолчал и не спеша осмотрел нас из под кустистых бровей, почти закрывавших глаза. — Туристы что ли? Городские?

— Да, сэр. Решили провести тут у вас несколько дней.

— Слушай, приятель, тебе не всё ли равно кто мы и откуда? — неожиданно вступил в разговор Сэм, недовольно глядя на старика. — Твоя задача сказать нам правильно мы едем или нет.

— А куда ты торопишься, сынок? — усмехнулся старик и посмотрел прямо в глаза Сэму, тут же смущённо отвернувшемуся. — Тут некуда торопиться. Разве что на тот свет.

— Билли, что ты несёшь опять? — из закусочной вышел шериф и поправил кобуру. — Ты так всех молодых из округа распугаешь.

— Мне насрать. Смотри за ними сам!

Старик махнул рукой и неспеша скрылся в воротах гаража.

— Не обращайте внимание на старого придурка! — рассмеялся шериф и поздоровался со всеми за руку. — Меня звать Джон Уиллмор. Я шериф округа. Вам в туристический лагерь?

— Да, сэр. И мы... Эмм... Вроде бы заблудились, — чертовка Сью смущённо отвернулась в сторону.

— Нет, всё хорошо. Вы на правильном пути. Ещё пара миль и вы на месте. Оставите машину на стоянке. До лагеря по тропе ещё миля. Там есть пост рейнджеров и медицинский пункт. Насчёт связи не беспокойтесь — у ребят есть спутниковый телефон и рации. Заплатите сбор по сто долларов с человека и отдыхайте на здоровье. Вот только...

Шериф замялся и замолчал, положив руки на пояс и как будто задумавшись.

— Что случилось сэр? В лагере что-то произошло? — забеспокоился Майкл и растерянно посмотрел на него.

— Не то чтобы произошло... Пропала семейная пара с детьми. Не выходят на связь уже сутки. Собственно говоря, почему я и приехал.

— И что с ними не так?

— Ещё рано что либо предполагать. Они ушли в поисках более уединённого места в лес. Сотовой связи здесь нет. Возможно, просто отдыхают. Наслаждаются природой, — рассмеялся шериф, но смех его выглядел невесёлым и наигранным. — Если не появятся завтра вечером, будем искать. Но я не думаю, что с ними случилось нечто ужасное. До встречи! И помните — дядя Джон всегда рядом!

Шериф снова рассмеялся, в шутку отсалютовал, приложив руку к шляпе, сел в свой джип и уехал.



— Ребят, что-то мне это совсем не нравится, — недовольно пробормотал Сэм. — Может вернёмся?

— Ну уж нет! — перебила его Сьюзи. — Ехать сюда чёртово количество времени и когда до цели осталось две мили, развернуться и удрать? Только потому что кто-то ушёл в лес? Ребята, вы послушайте! Это же всё полная ерунда!

— Ладно. Чего препираться. Поехали, осмотримся на месте. что там и как. Не понравится, всегда есть возможность уехать, — согласился Майк.

Я молча раздумывала. Просто так в этом лесу невозможно пропасть. Его весь пересекали туристические тропы с указателями, временными лагерями и хижинами для ночёвок. Нужно сильно постараться чтобы заблудиться. Например, попасть в какую-то опасную для жизни передрягу. Однако всё-таки не стала беспокоить своих друзей.

За прилавком магазина стоял неряшливо одетый парень, недружелюбно покосившийся, когда мы разбрелись по залу, выбирая вкусняшки и всякую всячину. Но настроения разговаривать с ним не было, поэтому мы быстро набрали что нужно, расплатились и сев в машину, поехали дальше. Будь что будет.

Глава 4

Дорога довольно узкая и с крутыми поворотами, поэтому Сьюзи ехала неспеша, соблюдая осторожность. Поэтому кровь мы заметили одновременно. Несмотря на полумрак, отчётливо видно тёмно-красное пятно на соседней полосе.

— Что это, мать твою? — громко крикнула подружка и резко нажала на тормоз.

Я чуть не ударилась головой в лобовое стекло. Хорошо что по всем правилам пристёгнута ремнём. Парни тоже легко отделались, хотя и отреагировали на внезапное торможение отборными матами.

— Сью, чёрт тебя дери, предупреждать надо! — заорал Сэм. — Что там?

— Ребята, похоже, там кровь на дороге! — Сью открыла дверь и вышла из машины.

— Что? Какая кровь? Ты в своём уме? — Сэм открыл дверь и, оглядевшись, тоже выбрался наружу.

Я хотела пойти за ними, но Майкл положил руку мне на плечо, отрицательно качнув головой.

— Пожалуйста, Энн, не надо. Сиди здесь. Они сами разберутся.

Ребята осторожно приближались к красной луже, осторожно оглядываясь по сторонам. Я тоже осмотрела окрестности, но не заметила ничего подозрительного.

— Надо посмотреть что там, — возразила я.

Майкл пожал плечами и откинулся спиной на сиденье, закрыв лицо рукой. Похоже, он был растерян или испуган.

В лесу, окружавшем дорогу, царила тишина. Не слышно ни птиц, ни насекомых. Абсолютно мёртвая тишь.

Ребята стояли и о чём-то негромко переговаривались. Подойдя ближе, я опустилась на корточки, макнула палец в жидкость и поднесла к носу. Кровь. И, похоже, человеческая. Уже начала свёртываться. Следов машины нет. Но как кровь появилась тут? Человека сбил автомобиль? Напало животное? Что тут произошло?

Я обратила внимание что в стороне от дороги трава поломана и утоптана, как будто здесь кто-то прошёл. Или прополз. Или кого-то проволокли. Решив посмотреть что там дальше, я сделала несколько шагов по направлению к лесу. Чёрт... Трава ещё в росе. Закрытая от солнца чащобой, она ещё не высохла. Мочить джинсы и кроссовки показалось дурной затеей и я остановилась, внимательно прислушавшись.

— Энн, мать твою, что ты делаешь? — закричала Сьюзи. — Вернись пожалуйста! Там опасно!

— Я ничего не вижу и не слышу! — отозвалась я. — Тут никого нет!

Оглядев траву, я заметила и на ней расплывшиеся от росы капли крови. Если кто-то здесь и был, то ранение он получил в лесу, а не на дороге. Выбрался на неё за помощью в надежде остановить машину? Или живой выбрался из леса на дорогу и уже здесь получил ранение, а потом уполз в лес? И ранение-то достаточно серьёзное, судя по размеру лужи.

— Я не знаю что тут случилось, — вернувшись на дорогу, заявила я. — Но это явно кровь человека. Уж поверьте, я медик. И её много. С потерей такого количества выжить довольно проблематично. Там дальше, на поломанной траве, тоже виданы капли.

— И что нам делать? — растерянно спросил Сэм и снова с опаской огляделся.

— Ой, да бросьте вы! — рассмеялся подошедший сзади Майкл. Вы что, крови не видели никогда, мать вашу? Ну, произошло что-то ночью. Пусть кровь человека, чёрт с ним! Наверняка его давно уже кто-то подобрал и отвёз в больницу.

— Но следов от машины на луже нет! — возразила Сью. — Тут никто не проезжал после инцидента.

— Не проезжал. — согласился Майкл. — Но ты сама подумай, кому тут разъезжать? Туристы? О боги! Ты думаешь, тут катается много народу? Сью, сейчас даже не уикэнд! Кому тут ездить? Кстати, тут же проезжал шериф недавно. Уж он-то наверное заметил бы неладное.