Страница 80 из 80
ПРИМЕЧАНИЯ
Все использованные цитаты, а также все отсылки к любым упомянутым в тексте произведениям даны в соответствии с ст. 1274 ГК РФ, исключительно в культурных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора.
Все упоминаемые в книге известные произведения использованы исключительно исходя из того, что в контексте культурологического развития они могли бы сохранить свою популярность (и в связи с этим по мирам этих книг могли бы быть организованы игровые вирт-локации). В связи с этим автор напоминает, что названия мест, предметов и событий из книг, а так же возможные аллюзии на речь персонажей или известные фразы из каких-либо произведений в соответствии со ст.1259 п.5 ГК РФ авторским правом не охраняются:
И хотя ГК РФ не относит названия мест, предметов и событий из книг к объектам авторского права, по просьбе администрации ресурса Автор.тудей и в качестве жеста доброй воли автор изменяет названия точек локации (но таким образом, чтобы они остались понятны заинтересованному читателю).
Также автор ни в коем случае не преследует цели сформировать привлекательный образ нетрадиционной сексуальной ориентации и не отрицает семейные ценности.
П.1. Все упоминаемые здесь и далее в связи с данным квестом и связанными локациями названия мест, предметов и событий из книг и прочие возможные аллюзии могут быть соотнесены с трилогией Дж.Р. Р. Толкиена «Властелин колец» и её предысторией «Хоббит, туда и обратно».
П.2. Вархаммер («Warhammer», Ваха) — настольная пошаговая стратегия с миниатюрными солдатиками разных рас и мастей от британской компании Games Workshop. К варгейму прилагается мощный и проработанный фэнтезийно-космический сеттинг. По миру написано множество книг, снят фильм, созданы компьютерные игры.
П.3. Нак Мак Фиглы — разновидность мелкого фэнтези-народца, родственного феям или лепреконам, популяризованная сэром Терри Пратчеттом в книгах, посвящённых Тиффани Болит и меловым холмам (вселенная «Плоского мира»).
П.4. Прототипом Горацио является Гораций, специальный ланкрский сыр с голубыми прожилками (в эксклюзивной плёнке из чёрного воска) — персонаж книг Терри Пратчетта, появляется в книгах, посвящённых Тиффани Болит и меловым холмам (вселенная «Плоского мира»).
Участвует в сюжете исключительно в культурных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора.
П.5. Отсылка к миру, созданному Анджеем Сапковским в книге «Ведьмак».
П.6. Доктор Кто — персонаж британского научно-фантастического телесериала компании «Би-би-си» об инопланетном путешественнике во времени, известном как Доктор, придуманном канадским продюсером Сидни Ньюманом.
П.7. Фраза из революционного марша «Смело, товарищи, в ногу» (слова Л. Радина)
П.8. Аллюзия на знаменитую фразу из фильма-трилогии «Крёстный отец» (1972–1990) режиссёра Ф. Ф. Копполы, трансформировавшуюся в устойчивое выражение: «Ты просишь меня о помощи. Но ты делаешь это без уважения».