Страница 6 из 96
– Гляжу, вы неплохо пообедали, – сухо проговорила Фиона, сбегая по ступенькам.
Она поднялась на цыпочки и чмокнула Стива в щеку, после чего позволила Киту обнять себя.
Кит смачно поцеловал ее в губы.
– Я соскучился, – сказал он, отпуская Фиону и направляясь в кухню.
– Неправда, – возразила Фиона. – У тебя был великолепный мальчишник, вы оба до отвала наелись мертвечины и заодно напились… – Она помолчала, склонив набок голову и оглядывая обоих. – Три бутылки красного вина…
– Она никогда не ошибается, – вставил Кит.
– …и навели порядок в мире, – закончила Фиона. – Вам было гораздо лучше без меня.
Стив уже уселся в кухне на стул и протягивал Киту рюмку для бренди. У него был вид воина, который начинает понимать, что наконец-то оказался в безопасном месте. Он поднял рюмку и произнес с сарказмом в голосе:
– Пусть снизойдет помрачение на наших врагов. Ты права, Фион, но совсем по другой причине.
Фиона села напротив него и, заинтересованная, придвинула к себе свой бокал.
– Не могу поверить, – насмешливо произнесла она.
– Я очень радовался, Фион, что тебя там не было, потому что ты и без того умная, зачем тебе лишний раз убеждаться в том, что меня ни за что не постигло бы сегодняшнее унижение, работай я с тобой, а не с задницей Хорсфортом.
Стив поднял руку, показывая Киту, сколько налить бренди.
Кит же прислонился к стенке и взял рюмку в ладони, чтобы согреть бренди.
– А ты прав насчет ее ума, – радостно хмыкнул он, гордясь Фионой.
– Что ж, мы немножко лучше узнали друг друга, – заметила Фиона. – Мне жаль, Стив, что у тебя сегодня выдался не лучший денек.
Стив не успел ответить, потому что вмешался Кит:
– Так и должно было случиться. Вся операция была обречена на провал с первого же дня. Достаточно того, что тебе не следовало идти в суд со своей наживкой, даже если бы Блейк проглотил ее и все пошло как по писаному. Британских присяжных на ловушках не проведешь. Самый простой человек в пабе считает обманом засаживать людей за решетку, не доказав их вины честь по чести.
– Да ладно тебе, Кит, говори попросту, – съязвил Стив.
– А я-то думала, вы уже похоронили покойника, – вмешалась Фиона.
– Похоронили, похоронили, – сказал Стив. – У меня сегодня весь день такое ощущение, будто на мне власяница.
– Эй, я же не сказал, что ты виноват, – напомнил ему Кит. – Нам всем известно, что на тебя надавили сверху. Если кто и должен заняться самобичеванием, так это твой начальник. Но ты можешь держать пари на свою пенсию, что Тефлон-Телфорд сегодня умоет руки, как Понтий Пилат, сказав: «Необходимо иногда давать волю офицерам, однако я думал, что Стив Престон лучше справится с делом», – проговорил Кит, подражая basso prof undo начальника Стива.
Стив не сводил глаз с рюмки. К сожалению, Кит не сказал ничего такого, чего бы он не знал сам, однако от этого его неудача не казалась ему менее горькой. К тому же назавтра предстояла встреча с коллегами, которым известно, что ему навязали тащить бочку с дерьмом. Одни политически подкованы и понимают, что он стал козлом отпущения, но ведь есть много других, которые будут исподтишка посмеиваться над ним. И это плата за прежние успехи. В верхних полицейских эшелонах о человеке судят по последним делам.
– Ты и вправду больше никого не искал? – спросила Фиона, видя, как приуныл Стив, и пытаясь направить разговор в другое русло.
Стив взвился.
– Это официальная версия. Если бы мы сказали что-нибудь другое, то выглядели бы совсем дураками. Теперь уже все равно. Парень, убивший Сьюзан Бланчард, на этом не остановится, и уж кому, как не тебе, это знать.
– И что ты собираешься делать?
Кит перевел на нее задумчивый взгляд.
– По-моему, речь идет о том, что ты собираешься делать.
Фиона покачала головой, стараясь не показать своего раздражения.
– О нет, вам не удастся меня поймать на жалости. Я сказала, что никогда не буду больше работать на столичную полицию, и не буду.
Стив замахал на нее руками.
– Даже если бы мне дали деньги, я бы не осмелился обидеть тебя.
Подвинув к себе стул, Кит уселся на него верхом, словно вскочил на коня.
– Конечно, но меня-то она любит. И я намерен ее обидеть. Ну же, Фиона, от тебя не убудет, если ты хотя бы взглянешь, как они устраивали ловушку. Из чисто академического интереса.
Фиона застонала.
– Тебе просто хочется заполучить сюда все материалы, чтобы ты мог сунуть в них свой нос, – заявила она, пытаясь защититься. – Все что ни есть должно лить воду на твою мельницу, разве не так?
– Ты играешь нечестно! Разве я когда-нибудь читал секретные материалы? – возмутился Кит.
Фиона усмехнулась.
– Ага!
– Попался! – расхохотался Кит.
Даже не улыбнувшись, Стив вновь откинулся на спинку стула.
– С другой стороны…
– Ну нет, сладкая парочка, – буркнула Фиона. – У меня есть в жизни дела поинтереснее, чем копаться в гениальных операциях Эндрю Хорсфорта.
Ничего не говоря, Стив наблюдал за Фионой. Он знал ее много лет и понимал, что только вызов на поединок, соперничество может противостоять ее упрямому нежеланию влезать в его дело, и ему ничего не оставалось, как давить именно на это.
– Беда в том, что след холодный. Уже год прошел с тех пор, как убили Сьюзан Бланчард, и десять месяцев, как мы сосредоточились исключительно на Фрэнсисе Блейке. Но я не желаю оставлять преступление нераскрытым. Я не желаю, чтобы ее сыновья выросли, не зная ответа на главный вопрос. Тебе ведь известно, какую муку это может причинить. Теперь мне нужен настоящий преступник. Но для этого надо заново пересмотреть все дело. Ну и, Кит прав, для тебя это тоже могло бы быть полезно.
Фиона со злостью хлопнула дверцей холодильника.
– Чертов манипулятор, – с горечью произнесла она. Отдавая ему должное в том, что он выбрал правильную кнопку, Фиона не стала делать вид, будто ничего не понимает, но попыталась по-другому защитить себя. – Стив, я не врач. Не мое дело выслушивать жалобы пациентов на свои беды. Я профессионал. Мое дело факты, а не эмоции. Даже если бы я согласилась забыть об обиде и взялась пропахать ваши отчеты о ловушке, не думаю, что смогла бы отыскать там что-нибудь полезное для тебя.
– При чем тут обиды? – вмешался Кит. – Ты же не откажешься от своего слова и не будешь работать на полицию. Речь идет о личном одолжении Стиву. Ну, посмотри же на него. На нем лица нет. Он все сделает, что скажешь. Разве тебе не хочется ему помочь?
Фиона сидела, опустив голову, каштановые волосы закрывали ей лицо.
– Черт с вами, я согласна, – сказала она и увидела счастливую улыбку на лице Стива. – Но никаких обещаний. Завтра с утра пораньше присылай свои материалы. Я посмотрю.
– Спасибо, Фион. Даже если поиск затянется, мне будет нужна любая помощь. Поверь, я благодарен тебе.
– Ладно. Еще бы тебе не быть благодарным, – строго проговорила Фиона. – А теперь, может быть, поговорим о чем-нибудь еще?
Только после полуночи Фиона добралась до кровати со своим «Путеводителем».
Кит вышел из ванной и с удивлением воззрился на книжку.
– Хитрый способ ты выбрала, чтобы намекнуть, мол, не пора ли нам, дорогой, заняться планированием отдыха? – сказал он, забираясь под одеяло и прижимаясь к Фионе.
– И не надейся. Увы, это работа. Сегодня я получила предложение от испанской полиции. В Толедо два трупа, похоже, работает серийный убийца.
– Насколько я понимаю, ты приняла предложение?
Фиона сунула ему под нос путеводитель.
– Похоже. Утром еще поговорю с ними подробно, но в конце недели придется на несколько дней вырваться туда.
Кит перекатился на спину и сложил руки над головой.
– А я-то думал, ты мечтаешь о романтическом путешествии в Торремолинос!
Фиона отложила книгу и, повернувшись к Киту, стала перебирать мягкие темные волосы у него на груди.
– Ты можешь поехать со мной, если хочешь. Толедо – красивый город, и тебе есть чем там заняться, пока я буду работать. Ничего не случится, если ты сделаешь небольшой перерыв.