Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 85

Тут вернулась Виктория и созидательница подошла к ее столу, неуловимо сморщила нос и тут же поправила выражение на лице. От старухи пахло сигаретным дымом. Но, кажется, ту это нисколько не смущало. Она улыбнулась.

— Я ждала. Пойдем.

Они поднялись на второй этаж, где за столом уже было две книги. Леда села и посмотрела каждую из них, тщательно изучив. Потрепанные обложки, где-то чернила слезли, таких уж не делают несколько столетий. Авторов было не видно.

— Кто написал? — спросила девушка.

— Неизвестно. Вроде как несколько писало их. Обе книги с Рокиноса.

Леда задержала дыхание, прикосновения к книге стали бережнее, она ласково погладила корешки книг, раскрыла одну и вдохнула запах страниц. Запах книг она любила, но сейчас, вдыхая старую бумагу, она как будто на один крошечный миг поверила, что может почувствовать запах персиков, лимонных деревьев, ирисов и кипарисов. Будто она может услышать шум волн, — так как они шумели на Рокиносе, ни с чем не сравнится, — задорные крики детей на улице, жарящуюся рыбу на огне, шум деревьев от ветра. Но нет. Ей показалось, и это все игра фантазии.

Она оглянулась и смущенно посмотрела на Викторию, та грустно улыбалась.

— Чувствуешь сколько времени прошло?

— Да, — прошептала Леда в ответ.

Она принялась листать книги по одному из диалектов, и поняла, что перед ней лингвистическая книга по языку нереид, а вторая что-то вроде сборника основных правил, почти учебник со схемами как лучше учить язык. Она нахмурилась, кажется, некоторые из правил придумала она сама когда-то, преподавая на Рокиносе в детской школе. Только тогда она придумала универсальные правила, не конкретно под нереид, а как научиться читать детям. Впрочем, если мысли хорошие, кто сказал, что они приходят в голову одному человеку? Да и рассказывала она об этих правилах много кому.

— Откуда они у вас?

— Достались случайно, одну вроде на барахолке даже купила.

Леда прикоснулась к плечу, но эфир Софоса молчал. Ну, почему она не может так просто с ним управляться как ее муж? Было бы здорово сейчас узнать говорит старушка правду или нет.

— Ты, давай, читай. Если нужна помощь, то зови.

— Давайте вместе… — начала осторожно Леда, ухватив слегка библиотекаря за руку. — Я тут пробую решить один ребус, ничего не получается. Сложно объяснить…

— Ничего не нужно объяснять. Как говорится, меньше знаешь — крепче спишь, — подмигнула женщина.

Леда достала свои записи, которые первый раз взяла из дома и разложила перед Викторией. В ее глазах она не заметила ничего подозрительного, только лишь легкое удивление.

— Интересный диалект. — Библиотекарь выделила последнее слово и подняла брови, на что Леда лишь дернула плечами.

Они выписывали буквы и слова одни за другими, заглядывали в обе книги, прикидывая как лучше складывать. Это было непросто, но уже хоть что-то. Все лучше, чем тыкаться как слепой котенок.

Губы у девушки пересохли, и она периодически начала их облизывать.

— Может принести смочить горло? — предложила Виктория.

— В библиотеке же нельзя ничего пить.

— Ой, да ладно тебе! Я разрешаю.

Старая женщина махнула рукой и ушла. Леда продолжила писать, а через пять минут библиотекарь вернулась с подносом, на котором стояли черный кофе и молоко отдельно.

— Это чтоб я налила сколько хочу молока?

— Нет, молоко — это мне. А ты пей кофе.

— Спасибо, — задумчиво протянула созидательница.

Леда сделала глоток кофе, отметив, что он очень крепкий и без сахара, прямо как она любит, и с наслаждением стала попивать его, делая пометки на бумаге.

Виктория периодически что-то подсказывала, находила в учебнике объяснения, на которые Леда не обращала внимания и даже пыталась бормотать слова. Леда вдруг резко ее остановила и схватила снова за руку.

— Что вы сейчас сказали?

— Ру мель диразо, вур торес.

— Точно…

Леда сделала еще пометки и вывела в очередной раз фразу на языке нереид, внимательно вглядываясь в нее, осторожно проводя пальцами по словам, будто может их почувствовать. Она проговаривала в голове слова еще раз и еще раз.

— Получилось? — спросила Виктория.

— Да, — пробормотала растерянно та в ответ. — Кажется, да.

— Понимаешь, что тут написано?

— Вроде, да.

Виктория удовлетворительно покивала и посмотрела на слова, как будто могла их понимать.

— Спасибо вам большое! Если бы не вы и не ваши книги!





— Ты все сделала сама, я лишь нашла недостающую деталь тебе.

— Ох, нет. Вы очень мне помогли. Я даже не знаю, как вас благодарить!

— Потом поблагодаришь, если доживем.

Леда вернула книги и горячо обняла старушку от переизбытка чувств. Они уже стояли внизу, она ощущала, как часть тяжести спадает с ее души.

— Беги, такой красивой чаще на воздухе нужно бывать, — сказала Виктория по-матерински.

— Побегу, да…

— Молодость — она прекрасна.

Леда улыбнулась и выскочила из библиотеки, с трепетно колотящимся сердцем, около которого в нагрудном кармане был сложен листок с расшифровкой.

Камилла была дома и встретила девушку с радостной улыбкой.

— Ты сегодня рано, ты что-то смогла узнать?

— А? — рассеяно спросила Леда. — Не совсем… или да… но я приблизилась.

— Хорошо.

— Ты встречаешься с Фотисом сегодня?

— Да, но если хочешь, то я останусь дома. Можем весь вечер играть во что-нибудь, приготовить шоколадный торт.

— Нет, все в порядке. Ты иди!

— Точно? Мне кажется, что что-то происходит. Ты сама не своя в последнее время.

Леда взглянула на Камиллу, постепенно осознавая, что происходит, но как сделать так, чтоб не навредить?

— Камилла…

— Да?

Блондинка присела на диван к прорицательнице и взяла ту за руки.

— Ты же знаешь, что ты — моя самая близкая подруга.

— Конечно.

— Я тебе доверяю.

— Это довольно обнадеживает, — сыронизировала провидица.

— Просто знай. Я тебе верю, и ты мне можешь верить.

— Да, — прошептала Камилла.

— Тогда, пожалуйста, не беспокойся ни о чем. Гуляй с Фотисом, целуйся, разреши себе полюбить, ешь шоколадные кексы и пей кофе со сливками. Все образуется. Пожалуйста, не тревожься за меня, хорошо? Мне нужно в себе побыть.

Камилла медленно кивнула, в глазах было понимание, и горячо обняла подругу, а потом ушла собираться на свидание. И весь остаток времени до ее выхода они проболтали о разных пустяках, как кто целуется, сколько раз они целовались. Леда вспоминала, что целовалась она до Софоса с минимум четырнадцатью парнями, но только целовалась, добавила она хихикнув.

Камилла вспомнила Зефира и Асмиса, а до этого еще пару молодых людей, еще с Рокиноса и ушла с ночевой к Фотису, сказав, что завтра вернется.

— Ну или послезавтра, если тебе сильно понравится, — захихикала Ледаа.

— Возможно… но это неправильно. Он такой молодой.

— Ты его любишь?

— Я не знаю… мне сложно привязываться к людям, сложно раскрываться снова. Но я очень ценю все, что он делает для меня.

Камилла поправила волосы, на последок, и вышла из квартиры, а Леда подумала, что Камилла только что, сама себе врала.

Фотис уже во всю готовился к приходу девушки в комнате. Он прибрал все валяющиеся вещи, протер пыль, чего никогда не делал, помыл пол, отдраил все кружки с чистящим средством, и даже… постелил белье, которое постирал с кондиционером, чтоб оно было мягче и вкусно пахло.

Камилла, она же такая. Как можно ее уложить спать на жесткое белье? Это будет кощунством.

Он попытался приготовить, но у него ничего не вышло. Все сгорело, поэтому он отправился в ближайший ресторанчик, где на вынос взял мясо, к нему несколько соусов, а также, запечённые на углях овощи со специями: перец, баклажан, картошка. Он решил не брать сладкого, потому что Камилла обещала принести опять что-то вкусненькое на десерт.

Но если честно, то он сказал бы, что Камилла сама как десерт. С твердой шоколадной корочкой, такой хрустящей, а внутри как мороженное, которое холодит язык, но заставляет есть его без остановки, и чувствовать, как оно тает на языке. Мороженное, которое если из морозилки сразу, то твердое, а если дать постоять, не торопиться, то сразу тает. Нужно лишь немного тепла.