Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 97

Глава 49

— Сделаем вид, что их не заметили, — улыбнулась Алианетта, выпрямившись, когда компания вошла в кафе и расселась. — Это знаешь, всегда найдутся друзья, которые представят тебя в лучшем свете.

— В каком плане? — не уловил я шутки.

— В том, что всегда будут тебя смущать, рассказывать про тебя глупости и просто дразнить своим присутствием.

— Это точно лучшие друзья? — косо бросил я взгляд на вошедших, которые расположились не так далеко от нас.

— Точно, — хихикнула она. — Самые что ни на есть. Пусть знают, мне нечего стыдиться.

Как по мне, это вредители, которые не уважают личных границ, и ведущие себя неуважительно по отношению к человеку, которого называют другом.

— Интересные у тебя представления о друзьях…

— Друзья должны делать твою жизнь интереснее, — поучительно произнесла юная аристократка.

— Мне казалось, надёжнее.

— У каждого свои приоритеты, — ответила она весело. — Наверное, потому что моя жизнь всегда казалась мне скучной, а тебе опасной. Но вернёмся к просьбе: значит тебе нужен челнок с пилотом?

— Желательно, чтобы потом я сам мог сесть за его штурвал. Или чтобы пилот был надёжным и молчаливым.

— Я не могу обещать, Грант, — негромко произнесла Алианетта. — Но я постараюсь сделать всё, что в моих силах.

— Если только это не вызовет проблем у тебя, договорились? — подставлять я человека не собирался.

— Хорошо, — кивнула она, после чего хитро улыбнулась, подавшись вперёд. — А что мне за это будет?

— Я спас тебе жизнь при охоте на изгнанника, — напомнил я, но, кажется, Алианетту это ни капельки не убедило.

— Ну это было тогда, а сейчас? Что мне будет?

Я нахмурился. Девушка явно это несерьёзно говорит, в её глазах я вижу хитрые, даже слегка дерзкие огоньки. Она наклонилась чуть вперёд, и теперь все её друзья смотрели на нас, даже не пытаясь это скрывать.

И когда я уже собирался ответить…

— Могу поцеловать тебя.

Алианетта тут же смутилась от внезапно слетевших с моих губ слов. Села ровно, поправив волосы, будто только что сама не пыталась со мной поиграть.

— Я… я подумаю над твоим предложением… — пробормотала она, поправив волосы и бросив на меня быстрый странный взгляд. Ей понравилось предложение, отвечаю. — И постараюсь тебе помочь.

— Спасибо, Алианетта.

— Не за что, — неуверенно улыбнулась она. — Всё же я у тебя в долгу, не так ли?

Да, должников среди аристократов иметь очень полезно. Но ещё полезнее, когда у тебя есть поддержка. Так как именно в этот момент случилось три вещи.

Первая: я заметил, как около кафе внезапно остановилась парочка полицейских машин. Вторая: пришло сообщение от Грога, который написал «полиция». Третья — Тень.

Не хочу показаться параноиком, но у тебя в кармане ствол, а там внезапно полиция остановилась. Совпадение? Не думаю.

Я тоже так не думаю.

Я не боялся полиции. Доказательства на меня если и были, то я сомневаюсь, что прямые, которые стопроцентно могли подтвердить мою вину. Ещё я был несовершеннолетним — это значительно усложняло любые процессуальные действия, если верить сети. А когда в этом мире царило правило, что если не доказано — невиновен, то пока они будут разбираться, всё может по нескольку раз поменяться.

Однако пистолет в кармане был действительно серьёзным аргументом.





— Я отлучусь на секунду, — произнёс я, вставая из-за стола.

— Да, конечно… — кивнула Алианетта, проводя меня взглядом.

Бросив косой взгляд на полицию, которой там прибавилось ещё на одну машину, я вошёл в туалет. Тут же быстро огляделся, распахнул все кабинки, чтобы убедиться, что здесь никого нет и достал пистолет. Сразу под воду и с мылом, чтобы удалить отпечатки, после чего быстро подхватываю его бумажными полотенцами. Осталось его…

Ладно, сразу в мусорку.

Я был уверен, что они сюда приехали по наводке и не могли знать, что у меня есть пистолет. К тому же, кто скажет, что этот пистолет выбросил именно я? Поэтому с этим проблем не возникнет. Вопрос лишь в том, кто именно меня заказал. Смотрящий, кто-то из обиженных управляющих или семья, у которой я отобрал обратно деревоперерабатывающее предприятие?

Сейчас мы это выясним.

Я вышел обратно в зал, и удивился, когда обнаружил аж восьмерых полицейских. Я рассчитывал максимум на шестерых, но восемь стражей правопорядка было чрезмерно много.

И, возможно, именно то, что я выглядел озадаченным их количеством, добавило мне невинного вида, как у озадаченной Алианетта и её друзей вместе с некоторыми посетителями, которые молча наблюдали за этой картиной.

Едва я вышел в зал, ко мне чуть ли не бегом направились полицейские.

— Грант Роковски? — вытянулся передо мной один из мужчин.

— Да.

В это же мгновение меня подхватили под руки ещё двое и развернули, заломав их за спиной.

­ — Вы арестованы, ­— на запястьях защёлкнулись металлические кольца наручников. — Поедете с нами.

И тут же потащили меня из кафе.

— Причина задержания? — спросил я невозмутимо, пока меня уводили.

— Не твоё дело.

— Вы обязаны сказать…

— Я ничего тебе не обязан, парнишка, — поднял голос полицейский со всей душой показывая власть, которой был наделён.

Но недолго.

— Зато обязаны мне, — раздался прямо перед нами голос Алианетты. Собственно, она и выросла перед восьмью полицейскими, которые маршировали к выходу. — Я Алианетта Голд, дочь старшей семьи дома Голд, охотник города Перта-Фронта. Поэтому я спрашиваю: причина задержания Гранта Роковски?

У полицейских сразу же поубавилось заносчивости и уверенности. Тот, что так рьяно прояснял мне ситуацию, что ничего не обязан, уже лебезил, боясь лишний раз вызвать на себя гнев.

— Простите, госпожа, но я не имею права никому говорить… про… причину задержания. Посторонним лицам, я имею в виду… только задержанному.

— Где эту чушь ты прочитал? — холодно осведомилась она, сделав шаг вперёд. Позади неё уже чуть ли не стеной, перегородив выход стояли её друзья, готовые поддержать подругу. — Представьтесь передо мной.

— Правила… внутренние инструкции, госпожа… — мямлил он. — Я лишь исполняю приказ, поймите…

— Значит говори задержанному причину задержания, — произнесла она холодно.

И тот с едва скрываемой злостью посмотрел на меня.

— Роковски…

— Мистер Роковски, — поправила его Алианетта.