Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 152

Чама посмотрел на Джеффри. - Как поживают слоны?

- У них все хорошо. Они едва заметили, что я уходил.

Задержка во времени замедлила реакцию Чамы. - У нас с Глебом было много времени, чтобы все обсудить, и мы еще больше убедились, что это правильный путь вперед.

- Чама уже посвятил меня в предысторию, - сказал Труро. - С нашей точки зрения, непреодолимых технических проблем не существует. Нам нужно было бы распространить нейронное вмешательство на всех слонов в вашей исследовательской группе, за исключением, возможно, самых маленьких детенышей, и по возможности ограничить взаимодействие с не дополненными членами стада. Но, насколько я понимаю, при нынешнем положении вещей мы можем приступить немедленно, на пробной основе.

- Выделены ли квангл-пути? - спросил Чама, как будто они просто обсуждали детали.

- Уже на месте, - сказал житель моря. - Ожидаемая нагрузка не является чрезмерной, и мы должны быть в состоянии справиться со всем, не привлекая излишнего внимания.

- Дело не только в этом, - сказал Джеффри, встревоженный тем, с какой готовностью восприняли его согласие. - Для начала, этические соображения.

Житель моря почесал под одной из своих пухлых, безволосых подмышек. - Мой дорогой друг, конечно, вряд ли может быть что-то более этичное, чем активное содействие благополучию вида.

Джеффри улыбнулся, внезапно осознав свое место во всем происходящем. - Вот как вы действуете, не так ли? Всегда заходите слишком далеко, всегда рассчитываете на то, что люди поверят вашим доводам о том, что если сделано, то сделано, и лучшее, что они могут сделать, - это сотрудничать.

- Посмотри на это с другой стороны, - сказал Чама. - Когда дело доходит до долгосрочного финансирования, с кем бы ты предпочел вести бизнес - с нами или со своей семьей? Мы участвуем в этой по-настоящему долгой игре. И у нас есть все основания защищать тебя и стада Амбосели от вмешательства извне.

- У вас хорошо получается, - сказал Джеффри.

- Мы должны быть такими, - сказал Труро. - Так все и делается.

- Мы можем начать почти немедленно, - оживленно сказал Чама. - Начнем с нескольких простых тестовых экспериментов: поместим призрачные изображения других слонов в поле их зрения на достаточном расстоянии, чтобы не требовались обонятельные и слуховые галлюцинации. Мы применим точно такие же протоколы оценки к лунным карликам.

- Вы просто должны дать нам чинг-коды, - сказал Труро. - Тогда мы действительно сможем начать что-то делать.

- Сотрудничай с нами, - умоляюще сказал Чама. - Займись чем-то большим, чем твоя семья. Чем-то, что все еще будет иметь значение спустя столетия.

- Присоединяйся к Панам, - сказал Джеффри, и его собственный голос прозвучал глухо и опустошенно.

- Станьте попутчиком, вот и все. Никто не просит вас проглотить идеологию целиком. - Теперь заговорил Труро. - И все же я не стану оскорблять вас, напоминая, что есть долг, который нужно отдать, за то, что Чама сделал для вас на Луне. Все это было связано с вашей бабушкой, не так ли?

Джеффри не видел смысла во лжи или уклонении от ответа. - Я уверен, что Чама рассказал вам достаточно.

- Основное. Как раз в тот момент, когда мы думали, что поймали Юнис Экинья... она удивляет нас всех. Когда-то она была близка с нами, вы знали?

- Я слышал о ее причастности к Панам.

- То дело на Меркурии... Такая трагедия, что все закончилось именно так, как закончилось. Мы так много могли бы сделать вместе, но Юнис пришлось уйти и предать Линь.

Джеффри дождался своего часа. - Вы знали Линь Вэй? Моя сестра надеялась выяснить, что там происходило на самом деле.

- Нет, я никогда не имел удовольствия встречаться с первым премьер-министром Паном... Линь Вэй, конечно, утонула. Они тебе это сказали.

- Да, - сказал Джеффри.





- Аретуза действительно очень хорошо ее знала. Когда нынешний премьер-министр узнала о вашем... интересе, вы стали... скажем так, взаимно интересны Аретузе. - Труро, казалось, с трудом подбирал подходящие слова. - Не сочтите за неуважение к Чаме или слонам, но на самом деле именно поэтому вы здесь. Аретуза требует аудиенции.

- Поскольку меня уже притащили сюда, - сказал Джеффри, - я могу с таким же успехом поговорить с любым, кто хочет побеседовать. Прибудет ли сюда премьер-министр Пан?

Минималистичные черты Труро, тем не менее, выдавали сожаление. - Боюсь, гора должна подождать Магомета. Вы не против еще немного поплавать?

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Согласно данным расширения, они находились где-то над экваториальным нагорьем Большого Сырта, на другой стороне Марса от горы Павонис.

Они спустились на самом дешевом рейсовом шаттле по сниженной цене. Санди не жалела о том, что выбрала быстрый путь: она была слишком взволнована для этого. Джитендра разделил ее предвкушение, его ухмылка стала только шире, когда началось повторное вхождение. Они перешли от центробежной гравитации Стикни к свободному падению шаттла, и теперь, когда шаттл вошел в атмосферу и окутался пузырящимся коконом неоново-розовой плазмы, тяжесть возвращалась. Когда замедление достигло пика, сиденья отрегулировались таким образом, чтобы обеспечить поддержку всего тела. Это было самое серьезное, что Санди испытывала за последние годы. Ей нравилось наблюдать, как плазма вспыхивает и колышется вокруг корпуса, словно флаг на сильном ветру.

А потом все стихло, и они не столько летели, сколько падали. Корпус шаттла все это время менял форму, приспосабливаясь к изменяющимся условиям, сопротивляясь гравитации до последнего мгновения. Овраги и кратеры скользили внизу, очерченные резкими тенями, Санди была уверена, что может протянуть руку и почувствовать кожистую текстуру поверхности, царапающуюся под ладонью, как обложка старой книги. По крайней мере, до сих пор там, внизу, не было ничего, что указывало бы на то, что они были кем-то иным, кроме самых первых людей, достигших этого мира. Ни поселений, ни дорог, ни даже отблеска какого-нибудь давно заброшенного механического посланника, покрытого вековой пылью. Это было ошеломляюще, вся эта пустота.

Джитендра что-то увидел, взволнованно указывая на темный червеобразный след, яростно извивающийся узел в его начале оставлял извилистый след на поверхности. - Я думаю, это транспортное средство. Марсоход или, может быть, какой-нибудь низковысотный летательный аппарат.

Санди уже вывела увеличение на максимум. - Поднимает много пыли. И двигается довольно быстро.

- Это пыльный дьявол, - сказала Юнис, прерывая размышления Санди. - Просто вихрь.

Она повернулась к Джитендре и повторила слова Юнис.

- О, - сказал он на пониженной ноте.

- Вырос на Луне, - неодобрительно заметила Юнис. - Не имеет ни малейшего представления о погодных системах планет земной группы.

Санди сказала: - Не думала, что ты появишься, пока мы не спустимся, Юнис.

- Есть локальное расширение, достаточная сеть, чтобы я могла ею воспользоваться. Пока мы разговариваем, я синхронизуюсь со своим земным "я". Это займет некоторое время. Ты что-нибудь слышала о своем брате?

- Мы разговаривали как раз перед тем, как я села в шаттл. Он знает, что со мной все в порядке. - Санди все еще одним глазом следила за прокруткой. - Ты поддерживала с ним контакт?

- Нет, с тех пор как он отключился от сети.

Санди напряглась. - Что ты имеешь в виду, говоря "вне сети"?

- В настоящее время твой брат является гостем Организации Водных Наций в Тиамаате. Труро прислал за ним самолет.

- Я не ожидала, что он забудет о тех услугах, за которые мы ему обязаны. Единственная причина, по которой я здесь, - это то, что Паны позаботились о моем билете.

- Однако они проявили к нам больший интерес, чем я ожидала. Дело не только во взаимности. Я беспокоюсь, что на самом деле они охотятся за мной.

- Ты не существуешь. И, рискуя задеть твое самолюбие, скажу, что не все в известной вселенной одержимы тобой и твоей тайной историей.