Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 142

Медленно по телу Чику пробежала дрожь понимания.

- Ее ключ был бы таким же, как у меня.

- Именно это я и хотел сказать. Призрак - это сообщение от Чику Грин, но вы не можете с ней поговорить. Чику Ред могла бы, но она замерзла. Вмешательство вполне могло бы убить ее... но если бы мы смогли вскрыть ее и извлечь имплант, причем сделать это быстро, у нас был бы хороший шанс восстановить его цифровой ключ. Затем мы могли бы перенести его на ваш имплант, и вы могли бы обратиться к призраку Чику Грин. Должно быть, он хочет сообщить вам что-то очень важное - разве вы не хотите знать, что именно?

Чику вернула свое внимание к спящей фигуре. - За ее счет.

- Ее нет в живых. Вы бы ничего у нее не забрали.

- Кроме возможности когда-нибудь снова жить.

- У нее была своя жизнь. Никто не заставлял ее рисковать этим.

Чику прищурилась. - Подождите, вы сказали "сделать это быстро". Почему? Почему это должно быть сделано в спешке?

- Импланты - ее, ваши - были установлены с соблюдением мер защиты от несанкционированного доступа. Если импланты сочтут, что их извлекают или в них вмешиваются, коды будут стерты. Мы думаем, что достаточно хорошо понимаем протоколы, чтобы вовремя входить и выходить, но вы должны понимать, что это не будет сильно похоже на операцию на головном мозге. Это будет ближе к добыче полезных ископаемых.

- Вы ублюдок, Мекуфи.

- Обдумайте все хорошенько - немедленной спешки нет. На это уйдут дни или недели, если хотите. Но не месяцы. И уж точно не годы. Наше терпение не безгранично.

- Я хочу сейчас вернуться в Лиссабон, - сказала Чику.

К тому времени, когда самолет доставил ее в Белем, а трамвай - в студию Педру, в Лиссабоне была ночь, ночь в Португалии, ночь во всем этом сонном полушарии доброй Земли. Чику представила себе прилив жизни и бодрствования, перекатывающийся с одной стороны планеты на другую. Она подумала о том, как спят дельфины, переключая сознательную активность с одной половины своего мозга на другую.

Она рассказала Педру о том, что произошло. Она рассказала ему о сложностях и положении, в котором теперь оказалась. В этом единственном разговоре она отдала ему больше себя, чем за пять предыдущих лет их совместной жизни.

Педру предлагал любовь, сочувствие и понимание. Но он не мог принять решение за нее.

- Я знаю, - сказала она.

Однако утром все было достаточно просто.

Она поднялась на подъемнике Санта-Хуста в кафе и стала ждать, и наконец появился Мекуфи. Она велела ему сделать то, что должно было быть сделано. Мекуфи кивнул и повторил Чику Йеллоу рассказ о рисках и настоял на том, чтобы она убедила его, что полностью понимает и принимает эти риски. Если бы она одобрила процедуру, это могло бы фактически стоить Чику Ред ее жизни. По настоянию Мекуфи Чику сформулировала фразу, которая, как она надеялась, передавала ее состояние готовности. Морской житель взял пылинку, но, соблюдая этикет, не стал раскрывать ее содержимое в ее присутствии.

Позже, когда Мекуфи ушел, она вернулась в Байшу и пошла пешком к берегу Тежу. Высоко на юге громоздились пухлые облака, желтобрюхие от дождя. На другом берегу реки стояла статуя Христа-Искупителя. Чику задалась вопросом, было ли то искупление, в котором она, вероятно, нуждалась, тем, что ей предлагали, и сочла это сомнительным. Однако она была рада старой статуе. Они продолжали говорить о том, что с этим делать, как будто в каком-то смысле это смущало настоящее, частичка прошлого оставалась здесь дольше, чем следовало бы. Ни у кого не было подобных проблем с подвесным мостом, но он был таким же старым. Сегодня он блестел, как предмет, сделанный из ртути. Это было чудо. Всем понравился подвесной мост.

Она плакала из-за того, что собиралась с собой сделать. Но ее разум был тверд.





ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Воспоминания нахлынули на нее зеленым потоком. Делегация мчалась в вагоне монорельсовой дороги с открытым верхом, со свистом проносясь в просветах между деревьями. Чику приходилось то и дело протягивать руку, чтобы придержать шляпу, но она наслаждалась ощущением движения, простым удовольствием от дуновения ветерка на лице.

- Итак, - сказал их хозяин, сцепив пальцы домиком, - соответствуют ли наши договоренности вашим строгим стандартам, представители?

Чику была достаточно мудра, чтобы оставаться вежливо уклончивой. - Нам нужно будет тщательно проанализировать наши выводы, представитель Эндозо, а затем представить официальный отчет нашей законодательной Ассамблее.

- Хотя, - сказал Ной, - к тому, что мы видели, нельзя придраться. Не так ли, Гонити?

После Чику и Ноя Гонити Намбозе была третьим членом делегации "Занзибара". Эксперт по динамике экосистемы Крусибла, Намбозе сопровождала их, чтобы убедиться, что камера в "Малабаре" подходит для слонов.

- Не предвижу никаких трудностей, - сказала Намбозе, хотя ее тон выдавал ее нервозность.

Ной заговорил вне очереди, поставив молодого представителя в неловкое положение.

- Трудности? - спросил Эндозо, как будто простое упоминание о таких вещах было поводом для беспокойства.

Чику натянуто улыбнулась. - Как я уже сказала, мы здесь для того, чтобы провести тщательную проверку. Мы не можем позволить себе экономить на каких-либо деталях, особенно когда на карту поставлено так много.

- Ну, конечно, нет, - сказал Эндозо с такой же натянутой улыбкой.

Они возвращались к причалу шаттлов. Они уже должны были быть в пути, но Чику попросила еще раз взглянуть на предполагаемую камеру, прежде чем они вернутся на свой голокорабль. Именно здесь, в этом чудесном лесистом месте, могло разместиться ответвившееся стадо слонов.

Здесь, в "Малабаре", еще не было слонов, но там был подходящий биом и стабильная экология, которая уже поддерживала крупных травоядных животных. К интродукции слонов нужно было бы подходить осторожно - животные "Занзибара" не покидали своих мест в течение ста лет с момента отбытия, - но Чику не видела непреодолимых проблем. Они уже делали это однажды, экспортируя небольшую часть стада в "Маджули". Это был один из первых успехов в политической карьере Чику.

Пока выполнялись формальности, в доке для шаттлов их маленькое квадратное суденышко обслужили и подготовили к отлету. Хотя день прошел хорошо, Чику все еще чувствовала себя измученной. Это стало кульминацией месяцев тщательной подготовки и кропотливой работы комитета, приведшей Ассамблею к ее точке зрения.

В последнее время Чику задавалась вопросом, не стала ли усталость глубже. Прошло много десятилетий с тех пор, как она в последний раз была в спячке. Последние две заявки Чику и Ноя были отклонены - предположительно, они были слишком дороги для усилий сообщества. В какой-то степени это было лестно. А Мпоси и Ндеге, когда к ним обратились с этим вопросом, вовсе не одобрили идею оторваться от своих друзей и рутины. Но Чику слышала, что к ее следующей просьбе могут отнестись более благосклонно. Шестьдесят лет, если они получат полное одобрение - этого достаточно, чтобы доставить их всего к тридцати годам от места назначения.

Тридцать лет - это ничто, они все могли легко это вынести. И если бы детям это не понравилось, они со временем разделили бы точку зрения своих родителей.

- Я доложу нашему председателю, - сказал Эндозо. - Мы с большим интересом будем ждать вашего отчета о наших объектах.

Они сформировали пылинки и обменялись ими в знак добрых намерений. Эндозо принес две дополнительные пылинки, предоставленные высокопоставленными членами его собственного законодательного органа. Как обычно, пылинки не должны были разглашаться до более позднего времени.

Вскоре три политика "Занзибара" были на пути домой, пристегнутые ремнями безопасности к своим креслам, когда шаттл стартовал с причала "Малабара". Оторвавшись от голокорабля и гудящей армады его вспомогательных судов, они быстро ускорились. Вскоре двигатели затихли, и кабина погрузилась в невесомость. В таком маленьком корабле не было места для обеспечения искусственной гравитации.