Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 71

Она смеется с лукавой улыбкой, пытаясь спрятать от меня свое лицо.

— Я просто говорю. У тебя вид девушки, которая была…

— Я умоляю тебя не заканчивать это предложение.

— Я медсестра скорой помощи, Шарли. Ты думаешь, небольшой разговор о сексе вызовет у меня брезгливость?

— Господи. — Стону я, пряча лицо в ладонях.

Пока я пытаюсь оправиться от унижения, вызванного тем, что моя мать сказала мне, что я выгляжу так, словно меня хорошо оттрахали, она вмешивается:

— Такие мужчины не часто приходят на каток.

— Что? — Спрашиваю я, поднимая лицо.

Мои глаза осматривают комнату, и мое сердце замирает в груди, когда я замечаю гребаного Эмерсона Гранта, вальсирующего по катку, как будто это не самая странная вещь в мире.

Что за…

По какой-то причине я ныряю за прилавок. Вскоре после того, как я опускаюсь на колени, я понимаю, что прятаться было глупой идеей.

— Что ты делаешь? Ты его знаешь?

Если я буду прятаться, может быть, он уйдет. Почему он здесь? Даже рассказывать ему о вечеринке моей сестры было большим шагом. Я чертовски уверена, что не готова к тому, чтоб он с ними встретился! А как насчет Софи?

— Он повсюду расспрашивает о тебе, — добавляет моя мама.

— Твоя тетя Шелли только что указала сюда.

Блять. Блять. Веди себя естественно, Шарли.

Когда я встаю, я пытаюсь выглядеть небрежно, но его взгляд сразу же устремляется на мое лицо. Естественно, в его взгляде я наслаждаюсь вниманием. Это все равно что сидеть под солнечной лампой, впитывая тепло. Его рот растягивается в легкой усмешке.

— Ну, привет, — говорит он небрежным тоном, которого я никогда от него не слышала.

— Привет, — неловко бормочу я.

Моя мама прочищает горло, застряв под перекрестным огнем наших пристальных взглядов.

— О, Эмерсон, это моя мама, Гвен. Мама, это… мой босс… Эмерсон.

Она протягивает руку с нетерпеливой улыбкой.

— Приятно с вами познакомиться!

Моя мама наслаждается еще одним долгим мгновением, глядя на Эмерсона снизу вверх, как на национальную достопримечательность.

Наконец, она оглядывается на меня.

— Я пойду посмотрю, не нужно ли чего Софи, — говорит она, быстро отстраняясь от нашего разговора.

Как только она оказывается вне пределов слышимости, я перевожу взгляд на Эмерсона.

— Что, черт возьми, ты здесь делаешь?

Он смеется, как будто знал, что это выведет меня из себя. Как будто ему нравится видеть, как я нервничаю.

— Ты сказала, в три часа. Я знаю, что меня не приглашали, но я хотел увидеть тебя в твоей стихии.

Ладно, это действительно мило. Черт, почему он такой милый? У нас был уговор: держать это в секрете и просто веселиться, когда сможем. Но теперь он встретил мою маму, и он выглядит чертовски хорошо в этой футболке и джинсах.

Я наклоняюсь над лакированной стойкой и приближаю свое лицо к его лицу.

— Ладно, слушай!

На его лице все еще самодовольная ухмылка, и мне хочется ударить его и поцеловать одновременно.

— Здесь я Шарли, а не Шарлотта, ясно? Здесь нет никаких да, сэр или секретарша.

— Конечно, — смеется он.

Для меня это ирония судьбы — быть той, кто командует Эмерсоном Грантом, но я думаю, мы уже настолько не в своей тарелке, что все идет своим чередом. И он, кажется, тоже считает это забавным. Затем его взгляд падает на мои губы. Я быстро поднимаю палец.

— И ничего из этого. Ты мой босс.

— Они знают…

— Что ты отец Бо? Нет, но я уверена, что в конце концов они узнают.

Его лицо сохраняет это легкое, веселое выражение с намеком на улыбку, и это так странно для меня. Он далек от задумчивого, серьезного босса, которого я вижу каждый день, но мне это вроде как нравится. Я никогда по-настоящему не видела Эмерсона с этой стороны, и мне кажется, что это просто еще одна его часть, которую я открываю для себя.

— Итак, позволь мне познакомиться с этой именинницей, — добавляет он, постукивая по столешнице.

Небольшое чувство беспокойства наполняет мой желудок. Я доверяю Эмерсону, но что, если он не поладит с ней? У меня есть врожденное чувство защищенности по отношению к Софи, но также и страх, что, если он все испортит, я не смогу смотреть на него так же.





Он поворачивается лицом к катку, где Софи и ее друзья привыкли делать круги вокруг пиньяты.

— Дай угадаю, — говорит он. — Та, что с голубыми волосами?

Я усмехаюсь.

— Да.

Я машу ей рукой, когда она замечает, что мы наблюдаем, ее глаза мгновенно фокусируются на Эмерсоне. Она не смотрит на него с тем же задумчивым выражением, с каким всегда смотрела на Бо. Вместо этого она перекатывается на коньках прямо к низкой стене со своей яркой веснушчатой улыбкой.

— Эй, что случилось?

— Софи, это мой…друг, Эмерсон. Эмерсон, это моя сестра Софи.

Я наблюдаю за выражением его лица, когда он что-то протягивает ей.

— С днем рождения, Софи.

Это большой фиолетовый конверт, и я пытаюсь представить, как он идет по проходам аптеки, выбирая поздравительную открытку для пятнадцатилетней девочки. На моем лице расплывается улыбка.

— Спасибо! — Сияет она.

— Могу я его открыть?

— Конечно, — отвечает он.

Софи вскрывает поздравительную открытку с фиолетовыми блестящими цветами по всей лицевой стороне и улыбается, читая ее. Когда она открывает его, что-то падает на пол. Когда она берет его, я смотрю на него широко раскрытыми глазами, предполагая, что он положил туда немного наличных для нее.

— Тебе действительно не нужно было этого делать…

— О боже мой! — Софи кричит.

Когда она вскакивает с листком бумаги в руках, я спрашиваю:

— Что это?

— Два билета на фестиваль аниме!

— Что? — Кричу я, хватая бумаги. И это не просто два обычных билета, это два VIP-билета.

— Эмерсон!

— Большое вам спасибо! — Софи визжит, подпрыгивая на своих коньках.

— Но… как ты узнал? — спрашиваю я, совершенно сбитая с толку.

— Ты рассказывала мне об этом, когда только начинала.

Мой рот приоткрывается. Я помню тот день, когда я болтала без умолку и думала, что он даже не обращает на меня внимания. Он действительно слушал.

У меня мурашки бегут по рукам, когда я смотрю на билеты, а затем снова перевожу взгляд на него.

Он вообще знает, как много это для меня значит? Что после того, как мою машину починили, я больше не смогла позволить себе купить VIP-билеты, даже с той зарплатой, которую он мне платит. Знает ли он, что тот факт, что он выслушал меня и вспомнил после всех этих недель, значит больше всего на свете?

Слезы подступают к моим глазам, и я быстро отворачиваюсь, смаргивая их.

— Что это? — Спрашивает моя мама, услышав реакцию Софи.

Я вручаю ей билеты, и Софи с гордостью объявляет, что собирается на фестиваль аниме. И я пытаюсь улыбнуться и вести себя нормально, но я чувствую на себе его взгляд и не могу избавиться от ощущений, что, хотя все это так удивительно, а он так невероятно совершенный, на каком-то уровне я ненавижу его за это.

Я ненавижу его, потому что, в конце концов, я не могу его удержать.

ПРАВИЛО № 26: НЕ БОЙТЕСЬ НЕБОЛЬШИХ НЕПРИСТОЙНЫХ РАЗГОВОРОВ

Шарлотта

— Эмерсон, ты пойдешь с нами на вечер в кино? — Спрашивает моя мама, когда он помогает отнести все подарки Софи в машину после вечеринки.

Мои глаза расширяются.

У нас с Эмерсоном были довольно четкие планы относительно его места после вечеринки, поэтому я бросаю на него быстрый, но бессловесный взгляд, который, я надеюсь, переводится как просто скажи нет.

К моему крайнему разочарованию, он быстро отвечает:

— Я бы с удовольствием,

И выражение моего лица меняется на такое, которое говорит: Какого хрена?

Но потом он улыбается, и я просто нечасто вижу эту улыбку, и это такая милая улыбка.

— Я поеду с тобой, — говорю я ему, когда Софи и две ее подруги забираются на заднее сиденье маминого седана.