Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 71

— Залезай, сопляк.

Моя сестра поворачивается, ее голубые волосы летят ей в лицо от резкого зимнего ветра, когда она идет.

Обычно я начинаю работать примерно в это время и никогда не могу заехать за ней, так что приятно иметь возможность удивить ее во время ее прогулки длиной в милю.

Забравшись внутрь, она смотрит на мой наряд и смеется.

— Ты выглядишь как проститутка.

— Спасибо. Ты выглядишь как Смурфик.

— Как прошел твой первый день на новой работе? — Спрашивает она, когда я отъезжаю от тротуара и направляюсь к торговой площади на противоположной стороне города.

— Это было… интересно.

На самом деле я не планирую делиться всеми подробностями своей новой работы со своей четырнадцатилетней сестрой. Может, она и мудра для своих лет, но она не готова ко всему этому. Я также решила не разглашать тот факт, что я работаю на отца Бо. Она никогда не была большой поклонницей Бо и была бы не в восторге от того, что я работаю со старшим.

— Подожди, куда мы идем? — Спрашивает она. Когда я пропускаю поворот к нашему дому.

— Разве сегодня не вышел тот новый аниме-комикс?

Ее глаза загораются.

— Это называется манга, и да, так оно и было… но они, вероятно, уже распроданы.

— Что ж, попробовать стоит.

Когда мы подъезжаем к торговому центру strip mall с любимым магазином комиксов Софи, я вдруг жалею, что сначала не заехала домой переодеться.

Снаружи толпится кучка мальчиков-подростков, все явно в период полового созревания. Это видно по прыщам, плохо сидящей одежде, сальным волосам и металлическим улыбкам.

Ну что ж. Это для Софи, думаю я, когда мы вылезаем из машины. Она искоса смотрит на меня, пока мы подходим к магазину, мои каблуки стучат по маслянистому, потрескавшемуся бетону парковки.

— Боже, — бормочет она себе под нос.

Я буквально чувствую их взгляды, когда мы проходим мимо.

Внутри магазина много разговоров, волнение от сегодняшнего нового релиза явно заполняет пустые места. Группа хихикающих девчонок в футболках K-pop и с рюкзаками Hello Kitty осматривает заднюю стену, пока Софи направляется к пустой полке, где должна быть новая книга.

— Видишь. — Ее плечи опускаются, и мое сердце разрывается.

— Они, вероятно, распродались несколько часов назад.

— Не сегодня, сатана, — отвечаю я, поворачиваясь к коренастому бородатому мужчине за прилавком.

— Прошу прошения.

Когда он поднимает взгляд от игровой приставки, которую в данный момент разбирает, он замирает.

Его глаза останавливаются, я имею в виду, на моей груди. Конечно, моя рубашка прозрачная, а лифчик черный. Это демонстрация…Я знаю это, но он смотрит на мои сиськи так, словно они ввели его в транс, и он не способен видеть что-либо еще в комнате.

— Привет, — рявкаю я, пытаясь оторвать его внимание от моей груди.

И как раз в тот момент, когда я собираюсь прикрыть его скрещенными руками, я понимаю, что это может сработать мне на пользу. Поэтому вместо этого я наклоняюсь вперед, позволяя своему декольте раскрыться, когда мои локти опираются на стеклянную стойку.

— О Боже мой, — тихо бормочет Софи у меня за спиной.

— Могу… могу я вам помочь? — Спрашивает мужчина.

— Да, мы с сестрой ищем новую книгу из серии Wonder Boy Cosmo. Я думаю, это вышло сегодня.

Я одариваю его зубастой улыбкой.

— О, сегодня в десять утра все было распродано.

На этот раз ему удается посмотреть мне в глаза, но его взгляд танцует между моими губами и сиськами, как маленькие пинг-понги в его голове.

— Действительно? — Спрашиваю я, надув губы.

Затем я глубоко вздыхаю, бросая взгляд в заднюю часть магазина позади него, замечая нераспечатанные коробки, сложенные вдоль стены. Прикусив нижнюю губу зубами, я смотрю на него сквозь ресницы и спрашиваю:





— Есть шанс, что у тебя найдется для нас еще одна? Я действительно, очень этого хотела.

Затем я замечаю его бейджик с именем и добавляю кокетливое:

— Трэвис — для пущей убедительности.

Он сглатывает, затем натянуто улыбается мне. Поскольку он, кажется, на мгновение обдумывает свои варианты, я считаю, что этот парень на самом деле довольно красив. Если бы он подстриг эту непослушную бороду и расчесал волосы, это имело бы большое значение. К тому же у него приятная улыбка.

Должно быть, он заметил, что я как бы разглядываю его, потому что ухмыляется.

— Позволь мне пойти проверить, что там сзади.

Он уходит на некоторое время, и я поворачиваюсь к Софи, которая только качает головой с отсутствующим выражением на лице, разглядывая стену с Fonko Pop.

Через несколько минут Мистер Борода возвращается, заложив руки за спину. Перегнувшись через прилавок, он протягивает мне толстую книгу с яркой иллюстрированной обложкой и чем-то похожим на корги, одетого как космонавт.

— Ты получила это не от меня, — шепчет он.

— О Боже, ты лучший, Трэвис!

Наклоняясь вперед, я быстро целую его в щеку, оставляя на ней отпечаток красных губ, когда он краснеет. Пряча книгу от девушек в задней части магазина, я достаю свою кредитную карточку и незаметно протягиваю ему. Он все еще улыбается, отдавая мне квитанцию и желая нам хорошего дня.

В машине Софи сияет, читая свою новую книгу, и мое сердце переполняется радостью.

— О Боже, ты проститутка, но я не жалуюсь!

— Я не такая!

— Ну, просто продолжай одеваться как подобает.

Мой смех затихает, когда я думаю о том, что Гаррет сказал сегодня в тронном зале.

Чего тут стыдиться? Все так делают. Всем это нравится. Какая пустая трата хорошей жизни — притворяться, что ты этого не делаешь.

Я никогда не считала себя сексуальным человеком, но не могу отрицать, что мне было приятно сидеть на этом троне, думать о том, что кто-то — определенный кто-то — находит способы доставить мне удовольствие, пока я была там, наверху. Меня взволновало, что мной так восхищаются в магазине, что я могу использовать свое тело так, чтобы это работало на меня. Чувствовать себя комфортно в своей собственной шкуре и выставлять это напоказ. Знать, что я, может, и не веточка и у меня не идеальная кожа, но это не значит, что я не могу быть сексуальной.

ПРАВИЛО № 10: КОГДА ТВОИ ДРУЗЬЯ НАЧИНАЮТ СОВАТЬ НОС НЕ В СВОЕ ДЕЛО, НИЧЕГО ИМ НЕ ГОВОРИ

Эмерсон

— Как дела с новой девушкой?

Мы с Гарретом сидим в баре, ждем остальных. Мы не говорили о сегодняшнем инциденте в клубе, но что касается нас с Гарретом, то нам действительно не о чем говорить. Для него Шарлотта просто еще одна сотрудница — потому что это именно то, чем она является, и для него не является чем-то неприличным разговаривать с ней или даже немного флиртовать с ней.

Обычно у меня нет секретов от своего лучшего друга, поэтому он не знает подробностей о том, как я нашел Шарлотту — секрет, который я не собираюсь хранить долго.

— Она идеальна, — отвечаю я, сделав глоток своего пива.

Гарретт делает вид, что сильно удивлен. Поднимая руки в воздух, он ведет себя так, словно только что увидел второе пришествие Христа или что-то в этом роде.

— Прекрати, — бормочу я.

— Может ли такое быть? Эмерсон Грант наконец-то кем-то доволен? Выпивка сегодня за мой счет.

— Очень забавно. Кроме того, она всего лишь секретарша, помнишь? Стандарты и ожидания значительно ниже.

— Это прекрасно. Я не могу смириться с тем фактом, что сам ее не нашел. Я просто счастлив, что у меня снова есть двадцать часов в неделю свободного времени, потому что именно столько я потратил, пытаясь найти идеальную девушку для тебя. Не говоря уже обо всех документах, связанных с назначением и переназначением каждой девушки. Это было утомительно.

— Что ж, я рад, что ты доволен, — отвечаю я.

— Нет. Я рад, что ты доволен. — Он смеется, делая глоток.

Поставив его на стол, он бросает на меня любопытный взгляд.

— И все-таки, где ты ее нашел?

Я морщусь. Думаю, лучше всего покончить с этим.