Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 59

Аврора же, услышав предложение мужа, вопросительно посмотрела на Изабель, которая в ответ лишь пожала плечами, и с радостью сообщила:

— Мы совсем не против прогуляться вместе с вами! Да и Беатрис будет полезно пройтись. Доченька, ты тоже пойдешь с нами.

Тут же послышалось недовольное фырканье девушки и какие-то непонятные восклицания. Но никто не обратил на это внимания, так как всё уже было решено.

Вскоре вся компания вышагивала по широкой дорожке в саду вдоль фруктовых деревьев. Аврора с Изабель возглавляли процессию, а Ричард, Даймонд и Беатрис завершали ее.

Изабель вдруг вспомнила о планах на утро, которые так и не состоялись.

— Леди Аврора, а ведь я совершенно забыла, что мы с вами собирались навестить бедных и раздать им продукты. Мне так неудобно, что из-за меня вам пришлось остаться дома.

— Не переживай. Помочь бедным мы всегда успеем. Если хочешь, мы можем поехать в деревню завтра.

— Тогда я распоряжусь, чтобы утром снова подготовили корзины.

Сделав еще несколько шагов, Аврора внимательно посмотрела на Изабель и осторожно спросила:

— Скажи, а ты больше не обижаешься на Даймонда?

— Нет, конечно. Мы с ним откровенно поговорили и всё выяснили.

— Так ты приняла его подарок?

— Он в моей комнате, — уклончиво ответила она и отвела взгляд в сторону, чтобы не выдать леди Труа истинные чувства.

Изабель понимала, что расстроила бы ее, сказав, что Даймонд просто его оставил, а она так и не притронулась к нему. Ей не хотелось вмешивать в их с Ланкастером отношения других людей.

— Вот и хорошо! — обрадовалась Аврора. — Думаю, скоро у тебя появится повод его надеть.

— Повод?

— Только что у меня родилась отличная идея, и было бы замечательно, если бы все с ней согласились! — Аврора повернула голову к остальным и громко спросила. — А что если нам устроить бал в честь нашей дорогой мисс Далкейт?

Тут же в воздухе повисла тишина. Каждый решал, хорошая это была идея или плохая. Изабель, впрочем как и Беатрис, решили, что ничего хорошего в этом нет. И если Изабель не хотела праздника из-за боязни быть разоблаченной, то Беатрис бесил сам повод, по которому мать собиралась устроить прием. Много чести для безродной мисс Далкейт быть гвоздем программы.

Ричард, в отличии от дочери, обрадовался возможности поразвлечься. Даймонд же понимал, что бал, да еще и с Изабель в центре внимания, был связан с огромным риском! Но чтобы отказаться от затеи Авроры, нужны были веские причины. И тут в его голове созрел отличный план, как угодить всем и при этом не подвергнуть опасности Изабель.

— А что если это будет не просто обычный бал, а бал-маскарад?

— О Боже! Даймонд! Это же замечательно! — воскликнула Аврора. — Так! Мы все должны будем нарядиться в разные костюмы! Знали бы вы, как давно я мечтала примерить наряд царицы Савской! Мне срочно нужно посетить портниху! Изабель, я не покажусь тебе слишком бессердечной, если вместо нуждающихся завтра мы отправимся в город?

— Совсем нет, — тут же постаралась она заверить леди Труа. — Я просто поручу кому-нибудь из слуг съездить в деревню и раздать корзины с едой.

— Тогда решено! Завтра мы отправляемся в город!

Энтузиазм Авроры был настолько заразителен, что Изабель не сразу сообразила, чем такая поездка может для нее обернуться. Но суровая реальность вмиг отрезвила ее. Ехать в город было не менее опасно, чем если бы они решили устроить обычный бал. Что если она там встретит кого-нибудь, кто знал ее раньше? Или вдруг ее ещё разыскивают и кто-то узнает в ней похищенную леди Гесс? Нет, самым лучшим было отменить эту поездку. Изабель уже открыла рот, чтобы отказаться от посещения портнихи, как вдруг заметила, насколько счастливыми глазами леди Аврора смотрела на нее. Ей тут же стало совестно портить настроение подруге, которую успела полюбить всем сердцем и, которая была к ней так добра! Ладно, она промолчит, но, судя по всему, уже завтра ей предстоит побывать на своеобразном балу-маскараде, пряча лицо от каждого встречного.

Тем временем Аврора сообщала дочери о своих планах:

— Завтра рано утром мы отправляемся в город, будь готова! Нам нужно многое успеть организовать к предстоящему приему!

Сделав большой круг по саду, компания вернулась в дом. Дамы поднялись к себе, чтобы переодеться к обеду.

Когда Делла поправляла прическу Изабель и закалывала выпавшие пряди волос, послышался стук в дверь. После того, как посетителю было разрешено войти, в покоях появился Даймонд. Он сразу же направился к хозяйке комнаты и, остановившись возле нее, обратился к служанке:

— Делла, оставь нас. Мне необходимо поговорить с мисс Далкейт.





Девушка учтиво поклонилась ему и спешно вышла.

Даймонд бросил беглый взгляд на столик, на котором ранее оставил коробочку с колье, но сейчас ее там не было. Значило ли это, что Изабель приняла его подарок? Ему хотелось спросить об этом, но он так и не решился задать ей этот вопрос.

Он не видел, но Изабель заметила его взгляд, обращённый на столик, но, как и он, решила не затрагивать эту тему.

— Так о чём вы хотели поговорить со мной? — прервала она затянувшуюся паузу.

Даймонд тут же спохватился.

— Я насчёт завтрашней поездки в город. Боюсь, она может быть для вас опасна.

Он опустился в кресло, которое стояло чуть в стороне.

Изабель повернулась к нему.

— Вы хотите запретить мне поехать с леди Авророй к портнихе?

Даймонд сразу уловил нотки беспокойства в ее голосе. Он понял, как она боялась снова оказаться в прежнем положении, когда каждый её шаг зависел от воли другого человека.

— Нет, вы можете поступать как вам будет угодно, но стоит соблюдать меры предосторожности. А лучше всего, чтобы я везде сопровождал вас.

Изабель уставилась на него.

— А как мне это поможет?

— Во-первых, вы всем будете представлены как моя родственница, мисс Далкейт. Вряд ли кто-то усомнится в моих словах. И даже если кто-нибудь вас узнает, можно будет сослаться на ваше сходство с леди Гесс. А во-вторых, так мне будет легче контролировать ситуацию.

— Вы имели ввиду контролировать меня? Боитесь, что я сбегу?

Даймонд усмехнулся.

— Поверьте, этого я боюсь меньше всего.

В ответ на его слова Изабель состроила гримасу.

— К тому же, — весело продолжил он, — мне тоже не помешает сшить себе костюм. Как считаете, какая роль мне больше подойдет — роль мушкетёра или монаха?

— Пирата! — выпалила Изабель.

Ее предположение рассмешило Даймонда.

— А что, неплохая идея! — воскликнул он и даже поднял вверх указательный палец. — Надо будет перед сном хорошенько об этом подумать. Теперь я всегда буду спрашивать вашего совета. Не знаю, насколько я смогу следовать ему, но настроение у меня точно поднимется.

Даймонд встал, учтиво поклонился ей и с довольным видом покинул комнату. Смотря ему вслед, Изабель не удержалась и тоже рассмеялась.

Глава 24

После того, как вся компания позавтракала, к крыльцу было подано два экипажа. Ричард с Авророй решили ехать отдельно, при этом усадив к себе дочь, а Даймонд с Изабель заняли места во второй карете.

Изабель не очень нравилось, что весь путь ей придется провести наедине с Ланкастером, но когда забиралась в транспорт, в очередной раз подчинилась судьбе в лице хозяина замка.

Ехали они молча. Напряжение, которое первое время владело ей, постепенно улетучивалось. И хотя Изабель не могла полностью расслабиться, но к чести Даймонда, вел он себя вполне прилично и руки не распускал. Правда иногда она замечала, как он смотрел на нее, но за этими взглядами ничего большего не следовало. Поэтому уставившись в окно, с большим удовольствием рассматривала бурную растительность южных земель.

— Изабель, — послышался голос Даймонда. Она села прямо и подняла на него вопросительный взгляд. Молодой человек улыбался ей. — Я хотел попросить вас, если вы, конечно, желаете, расскажите мне о вашем детстве?