Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 53



Спустившись обратно в деревню, я нашел спутников на том же месте, где попросил их подождать меня. Они стояли возле нескольких повозок. Вокруг суетливо пробегали женщины оценивая товары купцов. Караван? А это ведь мысль.

— Дункан? Куда ты ходил? — спросил заметивший меня Блейк.

— По нужде, — соврав, взглядом указал на повозки: — Что это?

— Торговцы, по всей видимости. Языка мы не знаем, — нахмурился детектив.

Я подошел, поближе оценивающе оглядывая повозки и люд торговцев. Все были заняты своими делами. Кто-то продавал шелк, а кто-то хрустальные вазы. Нашлись торговцы древесиной и другими строительными материалами. Среди всего этого балагана, я заметил еще кое-что. Один из торговцев спорил с каким-то мужчиной в тяжелой броне и с мечом на поясе.

— Что значит ты не заплатишь мне?

— То и значит, не заплачу! Из-за тебя половина моего товара украли! — торговец был в не себя от злости, но и близко не сравнится с состоянием его собеседника. Лицо мужчины приобрело гневный окрас, и он потянулся к своему мечу. Еще мгновение и пролилась бы кровь, но я подоспел вовремя.

— Что тут у вас происходит? — спросил я на общем языке.

— Тебя это не касается, мужик!

— Нет! — крикнул торговец: — Пусть будет свидетелем. Я договорился нанять этого человека охранять мой товар до Синего Порта. Мы выехали только неделю назад, а на нас уже напали бандиты.

— Что я мог сделать с четырьмя нападавшими? Я был один! — крикнул охранник.

— Вот именно, ты ничего и не сделал. Убежал оставив меня и повозчика одних с бандитами.

— Это правда? — спросил я обратившись к наемнику.

— И что с того? Ну, убежал я и что? Остаться и погибнуть? — мужчина притупил глаза.

— Бандитов так удивило происшествие, что они стали смеяться надо мной и сжалившись забрали лишь половину моего товара при этом сохранив жизнь, — старик состроил грустную гримасу и поник головой. Поэтому я хочу, чтобы ты ушел. Я найму нового охранника.

— Удачи тебе с этим. Вряд ли, кто-нибудь добровольно согласится работать на такого идиота как ты, да еще и сопровождать твою никчемную повозку через Долину Мертвых! Но, я никуда не уйду без своих денег! — наемник достал свой меч и оскалил зубы.

— Помогите! — крикнул торговец, но все вокруг застыли на месте в страхе наблюдая за происходящим.

— Значит, вам нужен новый наемник? — спокойно спросил я полностью игнорируя наемника.

— Я…я…, - торговец стал заикаться.

— Ты, чего мужик? Отойди! — наемник схватился за мое плечо и развернул меня на месте. Приставив лезвие к моему горлу, он проговорил: — На мое место метишь? Валяй, но после того, как я получу свои деньги!

Лениво оглядев наемника, я повернул голову к торговцу: — Если я уберу его, возьмешь меня и моих товарищей в охранники? И оплату, я хочу вперед.

— Ты охренел? — наемник отшагнул и занес над моей головой лезвие. Быстрым движением я голой рукой остановил удар и продолжил смотреть на старика.

— Да! Да! Я найму вас, — крикнул тот и я, потянув к себе меч, я ударил наемника в кадык. Тот выронил меч и схватившись за горло упал на колени.





— Тогда в путь? — я протянул руку торговцу ожидая оплаты.

Торговец не мог оторваться взгляда от бывшего наемника. Видимо он не верил своим глазам. Мой противник был чутка выше и крупнее, но я одним ударом почти парализовал его. Это ведь о чем-то, да говорит. Поэтому судорожно пройдясь рукой по ремню он выхватил мешочек монет и протянул его мне. Я кивнул и повернувшись к своим товарищам кинул мешочек им со словами: — Блейк, прикупите еды на дорогу. Мы поедем на повозке этого торговца.

Детектив поймал мешочек и кивнул мне. Вместе с Лесли они повернули в сторону базара. Хемса осталась на месте, наблюдать за мной из-под своего капюшона.

— Как только мои люди вернуться, мы пустимся в путь.

— Господин, — пробубнил торговец. Видимо моя уверенность в себе и действия внушили ему страх и уважение.

— Лучше дождаться, когда все повозки пустятся в путь. Дорога длинная и полна опасностей, особенно в долине мертвых. С большим караваном мы будем в безопасности, — он взглянул на бывшего наемника, который постепенно приходил в себя и добавил: — Я уже пытался пройти этот путь в одиночку. В итоге потерял половину товаров.

— Когда остальные повозки двинуться?

— Ближе к вечеру, — ответил торговец. Я поднял взгляд на небо и понял, что сейчас только полдень.

— Ах, ты грязный оборванец! — крикнул наемник и бросился на меня с мечом. Увернувшись от атаки, я оказался за ним. Схватил противника за шею и свернул ее. Наемник плюхнулся лицом в лужу. Внутри его тела сверкнул кристалл.

Способность Поглощение Души — Активировано!

Поглотив душу наемника, я взглянул на торговца и проговорил: — Значит, как только вернуться мои люди, весь караван пуститься в путь.

Глава 4: Гармония

Мои товарищи вернулись почти спустя час. В руках у детектива был небольшой ящик, в котором проглядывались буханки хлеба, вяленное мясо и конечно же овощи. Много овощей. Я ведь и забыл, когда последний раз ел. Жизнь эмиссара владыки Смерти избавляло от многих хлопот. Но увидев голодные глаза Лесли, я невольно вспомнил, что значит голодать долгое время. В голове сразу вспыхнули воспоминания из колледжа. Лишь алкоголь и пустой желудок.

— Дункан, я поговорил со всеми. Торговцы готовы пуститься в путь. Нет смысла задерживаться в этой деревушке. Тут не так много людей готовых позволить себе наши товары, — с этими словами ко мне подошел торговец, нанявший меня и моих спутников себе в охранники.

— Вот и хорошо, тогда чего мы ждем? — я кивнул детективу. Спутники расположили свои продукты на повозке. Торговец махнул рукой, и его извозчик начал проверять поводья и коней.

Нанявший нас торговец был мужчиной лет сорока с выраженным двойным подбородком. С его габаритами приходится гадать, почему он не убежал от бандитов, когда те напали. От скупости или от неповоротливости? В любом случае он показался мне честным человеком. Честным, насколько позволяло ему профессия. Звали торговца Самардах. У него были две повозки, которые, по его словам, были набиты дорогим и хрупким фарфором. Интересно, как человеку в голову придет идея перевозить фарфор за три девять земель на постоянно подпрыгивающей на каждой кочке и ямке повозке. Не напади на него бандиты, он все равно потерял бы половину своего товара на неровной дороге. И все же одна его повозка теперь была пуста. А, значит никто не останется пешим.

Дорога до конечного городка на севере континента — это путь в сотни километров. Путь пролегал через торговый тракт пересекающий весь континент от одного княжества к другому. Согласно словам Констанции пока что наш путь совпадал с магическими всплесками, но кто знает. Кстати, фургоны и повозки запряженные лошадьми и мулами покроют весь путь за десять дней. Слишком долго, но я ничего не мог с этим поделать. Прихватить одну из лошадей и мчаться вперед сломя голову — не вариант. С моими нынешними характеристиками я не сумел бы одолеть и Суртула. Словно у меня вновь шестидесятый уровень. Кто знает, какие опасности ждут впереди, а мне умирать нельзя, не то стану вообще бесполезным.

- Все хорошо, Дункан. Ты не должен рисковать. Если ты погибнешь, нашу дочь никто не спасет.

Но, что если я опоздаю?

- А что, если она вновь сбежит? Она борется и как мать я знаю…пока я чувствую ее присутствие…с ней все в порядке…

Повозки одна за другой вышли на торговый тракт. Я не поленился посчитать семнадцать повозок. В начале наши две повозки замыкали ряд. Оказалось, кони Самардаха не отличались прытью, а тем более выносливостью. Я сидел возле торговца, рядом с его драгоценнейшим товаром. Лесли и Хемса уселись во второй, а вел ее детектив Блейк, так как бывшего подвозчика и по совместительству наемника я прилюдно убил. Странно резко оказаться в мире, где на такое так спокойно закрывают глаза. Да, гад был не прав, решил напасть на меня, и я защитился. Есть свидетели, а значит я не виновен. Правда жутко осознавать факт, как только мы выехали несколько бедняков кинулись снимать с мертвеца одежду и ботинки.