Страница 11 из 43
Дверь поддалась и открылась, наполняя проход дневным светом, но тут же чья-то фигура его загородила. Диана сначала зажмурилась, а потом распахнула глаза, пытаясь разглядеть того, кто сюда вошел.
— Ваша Светлость,— произнес старческий голос,— зачем вы пришли сюда?
Этот голос был знаком! Она слышала его раньше! Диана присмотрелась в силуэт и увидела очертания согнутого человека. Эта была старуха! Та самая, которая однажды спасла ее в лесу.
— Я… Я не знаю,— прошептала Диана, радуясь той, которую видит, — ноги сами шли сюда.
— Вам надо выйти на свет,— старуха отстранилась,— не дело сидеть беременной женщине в темноте и пыли.
Диана встала, руками касаясь стены, помогая себе, и ступила на улицу. Тут же чистый воздух леса наполнил ее легкие, солнце ослепило глаза. Она прищурилась и закрыла глаза рукой.
— Куда я вышла?
— В лес. Я услышала странный звук, не думала, что здесь есть дверь. Она вся поросла травой.
Наконец глаза Дианы привыкли к свету, и она взглянула на старую женщину:
— Возможно, сам Господь привел меня к вам,— прошептала она и уселась на траву,— я верю в то, что вы сказали о проклятье. Я нашла архивные данные, сравнила все года и пришла к выводу, что мой сын выживет…
Диана взглянула на старуху, та уселась напротив и взяла ее руку в свою. Нет, она не рассматривала линии судьбы, совсем нет. Она продолжала смотреть в глаза Диане, держа ее руку:
— Твой сын выживет.
Герцогиня вздохнула, слегка улыбнулась, хотя глаза наполнились слезами:
— А я умру,— кивнула она и потупила взгляд. Ее губы еще улыбались, хотя с глаз капали слезы. Сквозь них она не видела, как кивнула старуха. Да и незачем было лишний раз смотреть, она прекрасно знала это без нее. На некоторое время воцарилось молчание, плечи Дианы поникли, и она положила ладонь на живот. Ребенок тут же отозвался, и она улыбнулась шире. Нет ничего прекрасней материнства, жаль, что ей не придется познать его.
Свита герцога остановилась в любимом месте для охоты. Здесь, в кустах, возле озера, пряталась дичь, и собаки уже чуяли добычу. Они кинулись в траву, поднимая уток в небо и тут же Стефано выпустил стрелу. Она впилась в тело птицы и опустила ее на землю.
Начало охоты обещало быть интересным. Но герцога не интересовали утки. Он ждал другую добычу и следил за солнцем, чтобы прийти в охотничий домик во время. Оно подходило и волнение нарастало.
— Пожалуй, пришло время мне отлучиться,— он положил руку на плечо Маурицио и шепнул,— не уходите далеко.
Тот кивнул и по-братски хлопнул Стефано по руке:
— Будь аккуратен, как правило у самой красивой змеи имеется самый опасный яд.
— У меня есть противоядие,— улыбнулся герцог,— до встречи.
Он развернул Неро в сторону леса, натянул поводья и поскакал галопом. Пока ехал верхом, то представлял эту встречу. Это длилось недолго, потому что лицо Изабеллы перекрывало милое личико его жены. Вспомнилась ее вчерашняя тошнота, слабость и желание спать отдельно. Сегодня он уехал и даже не попрощался с ней. Но будить Диану не хотелось. Зато он почти всю ночь просидел с ней рядом.
Его план насчет ребенка был еще в силе. Когда доктор Москатти уходил из замка, то окинул герцога таким взглядом, как будто поставил клеймо. Но ему не понять, что такое выбор между двумя людьми: тот, кто дорог и тот, кого ты еще не знаешь. Это сложный выбор и обычно свой выбор отдают тому, кто уже дорог и любим.
У них будут дети, но не сейчас, не этот ребенок. Он не должен увидеть свет.
Стефано так углубился в рассуждения, что при виде охотничьего домика, хотелось повернуть обратно и снова проделать тот же путь. Но увидев лошадь Изабеллы, он остановил Неро, потянув за поводья. Она уже ждала, приехав раньше, что говорило о том, что его ожидает радушная встреча.
Герцог спрыгнул с коня и пошел к домику, на ходу снимая перчатки. Он шел по холодной земле, которую уже схватила изморозь. И остановился, обернувшись к лесу: вспомнилась встреча с Дианой. Это чудо какое-то, что она оказалась именно в этом месте, прямо в его руках, а хотела бежать… В то время она казалась ему совсем еще девчонкой, зато сейчас гордость ей была к лицу.
Стефано прошел к домику, открыл дверь и зашел внутрь, не желая уже оттягивать момент встречи.
Изабелла стояла у окна, руками касаясь спинки стула. Она не была обнажена, как обычно встречала его. Но волосы она распустила, точно зная, что он любил их пропускать между пальцев.
Между ними повисла пауза. Теперь он понял, что она выжидает его реакцию, чтобы в случае гнева умело увильнуть.
Стефано быстрыми шагами преодолел расстояние, заключил Изабеллу в объятия, касаясь волос, а губами нашел ее губы, которые тут же ответили на его поцелуй. Она обмякла в его руках, ответный поцелуй был страстный, даже огненный. Ее руки стали исследовать его тело, но герцог прервал поцелуй, заглядывая в ее глаза. Изабелла улыбалась, ее начальная настороженность спала, она расслабилась. Зато Стефано резко стал угрюм, в его взгляде не было и намека на ту страсть, которая возникала раньше.
Перед глазами Изабеллы возникла веревка, которую держал герцог. Она напряглась, не понимая, что происходит. Он неспешно обмотал ее хрупкую шею и потянул на себя:
— Ты думала, что я смогу простить тебе тот ад, который ты причинила моей семье?
Пальцы Изабеллы тут же оказались на веревке, пытаясь освободиться от нее. Герцог не стягивал концы, но он держал ее на поводке и ей вдруг резко перестало хватать воздуха. Изабелла стала дышать чаще.
— Это не я,— прошептала она в надежде, что он поверит в это и тут же отпустит,— прошу тебя, отпусти!
Он мотнул головой, сильнее затягивая узел:
— Ты унизила всю Ломбардию…
— Это не я,— она зажмурилась, потому что знала, Стефано пойдет на все ради правды,— не я.
— А кто?— Рявкнул он,— может быть твой покойный муж организовал похищение моей жены и инсценировал свою смерть? Чтобы мы с тобой навеки были вместе. Он? Или может быть твой брат, который влюблён в мою жену? Захотел сделать ее рабыней на чужой земле? Зачем? Чтобы она никому не досталась? Только проблема- он слишком мягок так поступать. Ты и он- выводок от одной змеи, но только ты получила порцию яда на память.
Каждое произнесенное им слово пылало ненавистью и злобой. Он выплёвывал эти слова, они били по нервам словно кузнец по железу. Изабелла вздрагивала, но когда он затягивал веревку сильнее, она хватала ртом воздух, уже прощаясь с жизнью. Хотелось упасть на колени, но если она пошевельнется, то веревка окрутит шею туже и она умрет. Смерть не входила в ее планы.
— Нет,— хрипела она и продолжала слушать его.
— Может быть твой отец? Только в чем смысл такого похищения? Или Медичи? У него больше мотивов, вот только он не обратился ко мне со своими требованиями! Такое похищение было выгодно лишь тебе! Я знаю, что ты приехала к Угрино в дом со свитой рыцарей. Когда ты успела продать мою жену ублюдку Травило? Ты продала герцогиню Милана!— Он тряс ее, схватившись за веревку и извергая гнев, как огненный дракон.
Изабелла почти осела на пол, никак не представляя такую свою казнь. Она думала, что все будет по-другому, она надеялась на любовь. Она верила в нее.
А Стефано продолжал мучить ее, схватившись за веревку. Его взгляд стал безумным, Изабелла закрыла глаза от страха.
— Я герцог этих земель,— прошипел он буквально над ее ухом,— я казнью тебя прямо здесь и никто не найдет твое тело! Но у тебя есть шанс на жизнь — расскажи всю правду и ты будешь жить.