Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 12

В колонии принимали всех, кто искал помощи, и тем не менее руководство старалось не привлекать к Ортега Гонсалес лишнего внимания. Поэтому дороги не ремонтировали, и всех это устраивало.

Через полчаса они выехали из тенистого леса на побережье. Хотя был февраль, солнце жарило так, будто его вывернули на полную мощность. Справа как в фильмах ужасов стоял заброшенный парк аттракционов, главной достопримечательностью которого оставалось колесо обозрения. За ним – небольшая деревня. Там никто не жил. Но военные из колонии предпочитали не показываться возле тех развалин.

В этот раз фургону всё же пришлось въехать на территорию парка, потому что там находились самые высокие сооружения в окрестностях. Если смотреть с берега, море уходит за горизонт всего в пяти километрах. Но если забраться повыше, можно будет увидеть километров 15-20.

Грубые военные ботинки Миранды ступили на белый раскалённый песок. Лейтенант велел группе рассредоточиться и охранять машину. Хантер прикрывал сержанта со спины.

Миранда потерла руки, проверила конструкцию колеса обозрения на прочность и полезла наверх. Хорошо, что она не боялась высоты.

Были другие вещи, которых она боялась. Несколько лет назад в этом парке обосновалась гастролирующая группа садистов. Они искали людей и загоняли их в парк развлечений, где устраивали красочную игру на выживание.

Красочную значит с костюмами, фокусами, песнями и цирковыми номерами, алкоголем, наркотиками, дикими животными. Эти игры собирали таких же чокнутых зрителей, безопасность которых тоже никто не гарантировал.

Когда Миранда в составе отряда вошла в парк, ей показалось, что их встречали куклы в человеческий рост. Когда она поняла, что это были не просто манекены, а чучела людей, её вывернуло. Эти фигуры, изображающие приветствующих, ещё долго мучили её в ночных кошмарах.

После того, как труппа была уничтожена, а парк сожжен, рядовой Вега получила повышение.

Миранда кинула взгляд вниз на шатер. Нет, в чернеющей дыре ничего не было. Нога соскользнула с металлической перекладины. Миранда потянула предплечье. Проклятые воспоминания.

Больше она не отвлекалась.

Забравшись в кабину на самом верху, она достала полевой бинокль, посмотрела на горизонт и выругалась. Имея лишь приблизительное представление о космических модулях, сержант Вега смогла различить дрейфующие на поверхности шар и парашют. Она подала знак вниз, что видит цель.

На пляже за парком развлечений был спрятан катер. Лейтенант Коррадо велел спустить его на воду, достать из фургона привезенные с собой подвесной мотор и канистры с топливом.

– Хорошо бы отправиться в отпуск на побережье, да, сержант? – спросил Хантер у Миранды, пока лодку готовили к отплытию.

– Хантер, если это приглашение, то найди себе кого-нибудь другого, – устало ответила она.

Лейтенант Коррадо с частью своих людей забрался в лодку и махнул рукой, приглашая разведку присоединиться.

Мотор раскатисто зарычал. И катер двинулся вперёд.

Том был на грани паники, но всё же рассмеялся и открыл забрало гермошлема. Георгос уже перестал жмурится и протянул майору руку, чтобы пожать. Давлет положил свою перчатку сверху:

– Выжили, чёрт побери!

Модуль качнуло. Том отстегнул и снял шлем.

– Хорошо бы открыть люк, – сказал он, осторожно подтягиваясь наверх, – иначе мы рискуем если не задохнуться, то свариться тут внутри.

Том вручную перевёл блокирующий автомат в положение «выкл» и взялся обеими руками за круглый засов люка, который теперь маячил над головой. Он быстро справился с засовом, откинул крышку и выглянул наружу. В лицо ему дунул свежий морской ветер. Модуль снова качнуло на волнах, и Том еле удержался.

– Ну, что там? – спросил снизу Давлет.

Том посмотрел на бескрайнее изумрудное море вокруг и залез обратно внутрь:

– Есть две новости: хорошая и плохая. С какой начать?

– С хорошей, – тут же ответил Георгос.

– Хорошая новость в том, что после нашего орбитального полёта мы сможем отдохнуть на море, – сообщил Том, всё ещё держась руками за края люка. – Ну, а плохая, что море тянется до горизонта во все стороны, и я не уверен, что это Юго-Восточное море. То есть уверен, что это не оно.

– Это значит, что отдохнуть мы сможем ещё не скоро, – вздохнул Георгос.





– Разреши посмотреть? – заерзал на месте Давлет.

В модуле было настолько тесно, что двигаться мог только кто-то один. Чтобы уступить место у люка Давлету, Тому пришлось сесть на своё прежнее место. Так по очереди они все выглянули наружу, что позволило им вдобавок немного размяться после двух суток невесомости.

– Что будем делать? – задал вопрос Георгос, когда все трое снова уселись в модуле.

– Пожрать бы не помешало, – ответил Давлет. – Может у тебя что-нибудь припрятано тут? – обратился он к Тому.

Том указал на технический карман у приборной панели. Давлет дотянулся до кармана и расстегнул молнию. Внутри лежали две пачки печенья и пакетик с орехами.

– Ну, хоть что-то, – Давлет снял перчатку и зашуршал обёрткой от галет.

– А что ты хотел? – не понял Том, уверенный, что в посадочном модуле «Гамаюна» не было и этого. – Кабина это тебе не бытовой модуль…

– Да, знаю я… – отмахнулся Давлет и, желая перевести всё в шутку, добавил: – Просто думаю, что для порядка нужно выбрать, кого мы в случае, если надолго тут застрянем, съедим первым…

– Кстати, по поводу порядка, – напомнил Георгос, выбравший орехи. – По инструкции мы должны надеть гидрокостюмы и выбираться.

– Хорошо бы сначала понять, насколько нас отнесло в сторону, – ответил ему Том, иначе мы можем лежать на воде до скончания времён.

Майор потеснил Давлета, чтобы пробраться к приборам и посмотреть, какие из них продолжили работу после посадки. На всякий случай он щелкнул тумблером, проверяя связь.

– Соединения с ЦУПом нет, – констатировал он.

Остальные и так об этом догадывались, поэтому молчали. Том стоял, сосредоточенно глядя себе под ноги. Давлет решил, что майор злится из-за того, что «Гамаюн» притащил на хвосте старый военный спутник, что спутало им все планы. Но Георгос, который лучше понимал Тома, догадался, что тот впервые с момента приводнения задумался о доме.

– Надо запускать сигнальную ракету, – сказал в итоге Том.

– Подожди! – Давлет поднял голову вверх и замер, вслушиваясь.

Том ничего не слышал. И это заставляло его нервничать. Потому что слух в очередной раз его подводил:

– Что там? – нетерпеливо спросил он.

– Похоже на шум мотора, – ответил ему Георгос.

Том ещё раз потеснил Давлета и выглянул в открытый люк. К ним приближался катер.

– Это однозначно не военные Саввата, – поделился наблюдением Давлет, пробравшийся к покрытому копотью иллюминатору.

– Может пока закроем люк изнутри? – предложил Георгос.

– Надеюсь, всё не так плохо, – скорее для себя, а не для Георгоса сказал Том. Он посмотрел на свой жетон на шее с выгравированными на обороте снежинками, вспомнил что обещал не геройствовать, на секунду заколебался и высунулся из люка, чтобы помахать людям с катера рукой.

Флагов или опознавательных знаков на катере не было. Люди, одетые в камуфляж, имели при себе оружие. По всем признакам ничего хорошего их появление не сулило, с другой стороны – на сушу всё равно как-то надо было выбираться.

Катер остановился вплотную приблизившись к дрейфующему модулю. Человек у руля что-то крикнул Тому. Но Том ничего не понял. Человек крикнул снова, уже более раздражённо. И тут до Тома дошло, что люди на лодке говорят не на общеевропейском. Звучание голоса рулевого позволило Тому сделать предположение, что язык был паниспанский. И Том его не знал.

– Я майор Чхоль, – представился Том, как мог, – пилот космического корабля «Алканост», – он жестом указал на модуль, на котором было название. – Со мной двое членов экипажа. Мы космонавты и сбились с курса, нам нужно на берег.

Парень, стоявший у руля, нахмурился и покачал головой. В лодке была женщина. Загорелая. С черными волосами, убранными в хвост, выпадавший сзади из прорези кепки. На ней, как и на других была футболка и штаны защитного цвета. Она что-то сказала рулевому, что, судя по его реакции, ещё больше заставило его помрачнеть. Том ждал. Рулевой отдал какой-то приказ женщине, она кивнула.