Страница 2 из 14
– Держите его! – закричал Мелкий, побежав за ним.
Но испуганный только что произошедшим Иар развил такую нечеловеческую скорость и ловкость, что руки Мелкого схватили лишь воздух. Не дожидаясь, пока Грон прибежит за ним вместе со старшими ребятами, Иар, проворно перебирая руками, взобрался на самый верх стены. Уже перекинув ногу через край, он обернулся и увидел вбежавших в переулок пацанов. Они остановились, увидев труп богача.
Недолго думая и надеясь, что лёгкая нажива всё же отвлечёт Грона, Иар не стал спускаться, цепляясь за узенькие выступы, – слишком долго. Перекинул вторую ногу и, ухватившись обеими руками за край стены, повис во весь свой немаленький рост. Послав молитву Трису2, прыгнул. Голые пятки больно ударились о брусчатку, острые камни разрезали кожу, но Иар подавил вспышку боли – о ней он подумает потом, сейчас нужно было спасать свою жизнь. Прихрамывая, он побежал прочь из тупика. Но не успел завернуть за каменный трёхэтажный дом, как врезался в кого-то. Не ожидавший такой подставы, он отлетел назад и больно приземлился на пятую точку, ещё и расцарапав руку.
– Эй! – возмутился высокий здоровяк, сумевший устоять на ногах.
– Простите, добрый господин, мне нужно было быть внимательнее, простите, – запричитал Иар, поднявшись на ноги и с удивлением обнаружив, что мужчина выше него на две, а то и на три головы.
Ужаснувшись от перспективы наказания от этого здоровяка, кулаки которого весили, наверное, как весь Иар целиком, он склонился в поклоне, пытаясь вымолить прощение и побыстрее сбежать. Такой если и не ударит, то легко может сдать инспекторам.
– Простите, великодушный, я…
– Туда! Он должен был побежать туда! – раздалось из-за дома.
– Варнан, увалень ты криворукий, спускайся и лови его! – отдал приказ второй голос, в котором Иар узнал неугомонного Грона. Жаль, что мертвец, не смог полностью отвлечь главаря от погони.
Замешкавшись, Иар уже было собирался сбежать, как мужчина схватил его за ворот, останавливая. Второй раз за эту ночь.
– Постой-ка, – неожиданно мягким голосом попросил здоровяк. – Это за тобой?
Иар лишь испугано кивнул.
– Почему? – спросил мужчина, рассматривая его с каким-то недоверием во взгляде.
Иар молчал, в страхе таращась на него. Несмотря на могучий рост у мужчины было лицо пекаря, необычно добродушное и открытое, хоть и дублённое морскими ветрами, как у моряков. Но пронзительные всезнающие глаза, казалось, пригвоздили Иара к месту.
– Отвечай честно. Я узнаю эти вещи: они принадлежали моему другу. И если ты вор, а это твои подельники, с которыми ты не поделил добычу, то тебе не отвертеться. И поверь мне, тюрьма лучше, чем смерть от ножа. А если нет, то, может, помогу тебе.
Почему-то Иар даже не сомневался, отвечать или нет. После всего, через что ему пришлось пройти сегодня, тюрьма на самом деле была предпочтительнее. Там хоть кормят. А поскольку он был ещё несовершеннолетним, то, может, повезёт, и его оправят обратно в приют. А как сбежать оттуда, он уже знал. Поэтому, даже не сомневаясь он выдал мужчине всё, как на исповеди перед самой Безмолвной:
– Эти вещи дала мне вдова Иарима две недели тому назад. Я перетащил всю её мебель, когда она покинула свой дом. Я не знал, что они принадлежали вашему другу. Но я честно их заработал.
Для беспризорников вещи были столь же цены, как и еда. Лишь они могли помочь не попасть в руки инспекторов, которые искали тех, кто жил на улицах, и отправляли по специальным учреждениям: в сиротские приюты, тюрьмы или рабочие дома. Имперский закон был суров и безжалостен к каждому. А поскольку даже спустя одиннадцать лет, прошедших после завоевания Королевства Семи Звёзд имперцами, не у всех жителей архипелага были при себе документы, то приличная одежда могла не только спасти от внимания инспекторов, но и помочь попасть в более дорогие кварталы города, где всегда хватало наживы.
– А эти? – мужчина махнул в сторону переулка, откуда были слышны возня и пыхтение тучного Варнана.
– Это банда Грона – главного среди уличных пацанов. Они гонятся за мной из-за этих вещей. Но я их честно заработал, – повторил Иар.
Мужчина смерил его недоверчивым взглядом, всматриваясь в испуганное лицо. И кивнул, отпуская.
– Я верю тебе. Ты говоришь правду.
– Спасибо, – пролепетал Иар, приготовившись к новому забегу.
Но тут израненную ногу прострелила боль, и он вскрикнул, поморщившись.
– И куда ты собрался в таком виде… – покачал здоровяк головой.
– Мне нужно…
– Значит, так: сейчас ты пойдёшь со мной, а дальше…
Что дальше, он так и не договорил – из-за соседнего дома вышел кордон из трёх инспекторов.
– Господа, – строгим голосом обратился один из них.
– Господа инспекторы, – поклонился здоровяк в ответ, дав подзатыльник Иару, чтобы тот сделал то же самое. Пришлось подчиниться.
– Уже поздно для праздных прогулок. В этой части города может быть небезопасно.
– Спасибо за предупреждение, господин инспектор. Виноват, задержался у друга. Три года не бывал в Уэле.
– Вы моряк?
– Капитан Бранд Стар, к вашим услугам, – здоровяк полез во внутренний карман куртки.
Инспекторы тут же положили руки на эфесы мечей, готовые в любой момент отразить нападение. Но капитан Бранд Стар невозмутимо достал из-за пазухи сложенный вдвое лист жёлтой бумаги с красными гербовыми печатями Империи и протянул его инспекторам. Главный из них взял лист и, поднеся его к свету фонаря, внимательно изучил. Удовлетворившись проверкой, он кивнул и вернул его обратно здоровяку.
– А этот? – он кивнул в сторону Иара.
Тот весь сжался, понимая, что от инспекторов ему не сбежать: все они обладали особенными силами и в два счёта могли скрутить его.
– Этот? – капитан посмотрел на Иара и усмехнулся: – Сынишка мой нерадивый. Напросился повидать старого дядюшку Игла.
– А обувь его где? Город – не место для босоногих.
– Простите его, добрые господа, привык на корабле без башмаков бегать по канатам. Да и в Фарийских морях, где мы провели последние три года, климат сами знаете какой, – мягко, но совершенно уверенно сказал капитан Стар.
– А фингал у него откуда? – не унимался инспектор, с подозрением разглядывая Иара.
– С юнгой подрался, – не моргнув глазом соврал здоровяк и добавил заговорщицким шёпотом: – Из-за дамы.
– О-о-о, – одобрительно присвистнули инспектора. – Это святое дело. И как, сынок, победил?
Дрожа от страха, Иар кивнул, пряча голову в плечи.
– Молодец, так держать, – инспектор хлопнул его по плечу затянутой в тонкую железную перчатку рукой и махнул обоим, отпуская.
– Пошли, поздно уже. Пора нам возвращаться на корабль.
Молча Иар поплёлся вслед за капитаном Брандом Старом. Оглянувшись, он заметил злое лицо Варнана, выглядывающего из-за угла дома. Инспекторы, о чём-то тихо переговариваясь, направились в противоположную сторону. Шагая за внезапным спасителем, Иар думал о будущем, но и предположить не мог, что сегодняшняя ночь навсегда изменила не только его жизнь, но жизнь всего Королевства Семи Звёзд.
Глава 1. Заказ
– Иар! Иар! Где тебя кракены носят? – громогласный голос Фила проник даже в грузовой отсек.
– И откуда в этом тщедушном теле такая глотка? – бормотал Иар, выбираясь на палубу.
– Иар! – не унимался старпом. – Да чтоб тебя морской змей на обед сожрал. Где…
– Тут я, тут.
Фил обернулся и с гневом посмотрел на подошедшего Иара.
– Ну и где ты прохлаждался? Я уже битый час тебя зову! – старпом возмущённо сложил руки на груди, напомнив рассерженную матушку.
– Не час, а всего лишь минут пятнадцать, – спокойно поправил его Иар.
Фил надул худые щёки, став похожим на Пурика3, не хватало лишь красной чешуи вокруг глаз и пышного оранжевого хвостика с бритвенно-острыми иголками. Хотя иголки у него были, и ещё какие. Несмотря на то, что он был худ как жердь, и, казалось бы, в этом тощем теле не могло быть силы, кроме громогласного голоса, способного докричаться до самых Радужных островов, Фил был самым лучшим метателем кинжалов в семи княжествах и попадал в яблочко с закрытыми глазами. Метал он также и ножи, топоры, звёздочки – всё, что только можно метнуть.
2
Трис – Бог морей
3
Пурик – вид морской рыбы