Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 104



Парень ничего не ощутил и не понял, я — тоже.

Абио сидел, словно соляная статуя — застывший и невозмутимый, только в глазах Дерена я заметил беспокойство. Давно бы надо поговорить с ним начистоту.

Бойцы с облегчением поднимались с ковриков. Впереди маячил второй завтрак — вещь менее святая, чем обед, но требующая серьёзного подхода, учитывая нахождение на грунте и соответствующее пищевое разнообразие. Абио как раз подвёз нам местный провиант. Свеженький, экзотический…

Я проводил гостя в свою палатку, чтобы он смог умыться и отдохнуть с дороги. Грантс вошёл первым, поклонился середине жилища, обернулся ко мне, чуть кивнув…

Я понял. Опустил голову, чтобы он мог коснуться моего виска.

Я был слишком высок для него. Плюс на Гране мужчин не называют мальчиками. Здесь и двенадцатилетний подросток может принять «домашний» жест за оскорбление, и на него требуется разрешение младшего.

Раньше я бы просто не заметил этого предлагающего поворота головы, не почувствовал ментального посыла. Я изменился.

— Изменился, — кивнул Абио. — Может быть, это хорошо.

— Почему — может быть?

— Многие мечтают жить без перемен. Так легче. Не двигаться, не изменяться, не воевать.

— Сравнил…

— Сравнил, — согласился он.

Принесли завтрак. Я кивнул Абио, вытирающему руки.

— Хариш? — спросил он, называя принесённую нам кашу с мясом здешним словечком.

— А кто его знает, — пожал я плечами. — Но крупу закупили уже на Гране. Будем пробовать.

Абио согласно покивал головой и достал из наплечной сумки серебряную ложку.

Мы уселись за пластиковый столик. Каша пошла отлично. Ароматная, посыпанная сушеными травами, мясо — выше всяких похвал. Пахло оно так, как может пахнуть только недавно бегавшее по лесу мясо.

Если мясо привёз Абио, то когда его успели сварить?

Мои парни тут что, охотятся, что ли? В камнях? Тут есть дичь?

Я вспомнил, что с утра не видел Кьё. И хитрую-хитрую морду Джоба тоже вспомнил.

А кто разводом дежурных занимается, если Гарман ещё не вернулся? Келли?

И у Келли физиономия сияла утром лучезарнее некуда. Охотнички, Хэд их возьми. Мы, значит, потоп разгребали, а они…

Но было так вкусно, что я махнул на самодеятельность Келли и Джоба, мясо же. Разве что…

— Мои парни тут ничего часом не нарушают? — спросил я Абио.

— Здесь и твоя земля, — он поддел кусок покрупнее и отправил в рот. — Какой хариш без убоины? Вот разве что женщина ваша будет против. Эйниты не едят мяса.

Нет, что эти двое не поделили, всё-таки? Я съел свою порцию и размышлял: попросить принести ещё, или жрать надо меньше?

— У вас с Дарайей какие-то разногласия?

— Она не хотела, чтобы власти ставили охрану у вашего лагеря. Власти обратились к младшему Мастеру, и он разрешил. А тут этот потоп…

— Ну и что? — удивился я. — Не будут же мастера предсказывать каждую мелочь?

— А ваша женщина предсказала, — хмыкнул грантс. — Старинное разногласие. На тему — может ли одна женщина заменить двух извращенцев.

«Хорошо, что Проводящая не слышит», — подумал я и спиной почувствовал, как раздвигается полог палатки!



Грантс вежливо кивнул входящей и продолжал есть.

Я послал дежурного за чаем. Дарайя явно всё слышала. Мяса она не ест, попробуем ублажить чем-нибудь сладким.

Подсознание советовало тихо смыться, и пусть эти двое сами выясняют, кто кому и чего должен. Но я же не трус, нет?

Дарайя неожиданно взглянула на меня искоса, и я опустил глаза. Слава Богам, дежурный внёс чайник и целую вазу с местными сладостями.

Мы отвлеклись, разливая превосходный напиток. Не чай, конечно, в привычном смысле слова, но не хуже. Мне очень понравилось. Нужно будет взять с собой.

— Так что ты там начал про извращенцев? — ласково спросила вдруг Дарайя грантса.

Таким тоном просят передать чашечку или конфету.

— Про двух? — уточнил, прихлёбывая чай, Абио. — Из рода Красного эрцога? — он подул в чашку, и пар над ней вдруг сложился в похожий на ромб знак.

— Кровавого, ты хотел скатать? — куртуазно уточнила Дарайя, и пар над чашкой окрасился в алый цвет.

Я заморгал от неожиданности.

— Кровь земле не помеха. А Спящий смотрит на всех одним оком, — Проводящая лукаво улыбнулась Абио.

Мда…Так они и будут бросать друг другу ничего не значащие для меня фразы.

Я решился:

— А что за разногласия ты имел в виду? — спросил я у грантса.

— Очень старая история, — вернул он Дарайе улыбку. — Этакий мужской шовинизм, как полагают… немногие.

— А подробнее? — я решил настоять на своём.

— Сказано же — история старая, и не стоит тебе её знать, мал ещё, — отрезала Проводящая. — А суть спора: может ли женщина то, что нормальный мужчина не в состоянии.

— Не в состоянии по причине законов морали, принятой у мужчин, — добавил Абио.

— Можно понятнее? — рявкнул я, замученный этими экивоками.

Абио посмотрел на Дарайю. Она пожала плечами и взяла из вазы орех в чёрном сахаре.

— Я не объясню, — сказал грантс. — Не сумею так, чтобы ты понял.

Дарайя фыркнула и взяла ещё один орех.

— Что уж тут запредельно сложного? — спросила она Абио. — Вот только слов он таких не знает, так можно же и показать. Ну-ка, встань, любопытный ты наш, — кивнула она мне.

Я выбрался из-за стола.

— Представь, что от точки равновесия вниз провешен маятник. Нитка и груз. Груз — на уровне солнечного сплетения. Попробуй качнуть этот условный маятник вперед-назад. Ты должен почувствовать так, словно у тебя там действительно есть маятник.

Я попробовал. Кажется, что-то ощутил даже.

Дарайя кивнула.

— Вот так работает «мужская» энергия во Вселенной. Мы называем её «направляющая». А теперь заставь маятник вращаться по часовой стрелке.

Я, видно устал, потому что внимание всё время соскальзывало, и я терял ощущение.