Страница 6 из 54
Его каштановые, слегка вьющиеся волосы были забраны в низкий хвост, серые глаза смотрели внимательно и с легким подозрением, а нос с небольшой горбинкой, которую я всегда считала своей изюминкой, в сочетании с высокими скулами и родинкой под правым глазом предавали его внешности особый шарм.
Я никогда не видела своего родного отца, но была ни на грамм не похожа на мать, поэтому всегда думала, что пошла либо в дальнюю родню матушки, либо в папу. Полагаю, как-то так я и представляла своего настоящего отца.
Ситуация показалась мне настолько странной и ненормальной, что на короткое мгновение я потеряла дар речи. Но под подозрительным взглядом короля быстро взяла себя в руки, расторопно поднялась и, как меня учили, присела в глубоком реверансе, склонив голову на несколько секунд.
— Отец, — тихо произнесла я.
Мне показалось, что я услышала довольное фырканье от сэра Рейнольда.
— Оставьте нас на время, — прозвучал глубокий грудной голос, и те придворные, что шли за его величеством, поспешили ретироваться. В зале на некоторое время повисла тишина.
— Итак… Я смотрю, тебя неплохо обучили за прошедшую неделю, — произнес король, глядя на меня серыми, похожими на мои, глазами.
— Вероятно. Вам виднее, — я дернула плечом.
— Я же говорил вам, ваше величество, что она невероятно способная девушка.
— Да-да, — отмахнулся мужчина. — Но… Кажется, кое-что пошло не по плану, не так ли?
Рейнольд открыл рот, нахмурился и снова закрыл. Видимо, сказать ему было нечего. Король же вновь посмотрел на меня и произнес:
— У тебя есть сродство с магией, и ты нашла самого неудачного человека для того, чтобы показать это. Сейчас об этом наверняка знает уже весь двор.
Я молчала. А что тут скажешь?
— Что угодно можно было бы объяснить, но как мы объясним это? И когда Элиша все же найдется, что мы скажем? Как мы будем оправдывать вновь исчезнувший дар? Это просто убьет ее. Она всегда так переживала из-за этого.
Его величество выглядел действительно расстроенным. Он и правда беспокоился о дочери, и это вновь заставило меня чувствовать себя неловко. Но что сказать я не знала.
Я не хотела?
Простите?
Не думаю, что подобное будет уместно.
Сэр Рейнольд смотрел на меня какое-то время, а потом вдруг неожиданно выдал:
— Благословение небес. Боги благословили Элишу перед свадьбой, но после церемонии дар исчезнет.
Я нервно откашлялась.
— Я не уверена, что у меня есть… Эм… Что у меня есть магия. Но ваше объяснение звучит, как бред, уж простите.
Однако король похоже так не думал. Он задумчиво потер подбородок.
— Да… Вполне сгодится. Найди храмовника и пусть тот «прочтет волю небес», пусть об этом узнают все. Только нужно узнать с какой именно магией девушка имеет сродство, чтобы она случайно не проявила ее будущем. И ей нужно научиться ее контролировать.
— Все будет сделано, ваше величество, — поклонился сэр Рейнольд.
В ответ отец Элиши кивнул, окинул меня еще одним задумчивым взглядом и покинул зал, а сразу за ним снова вошли ранее ушедшие придворные.
— Ваше высочество, — учтиво начал сэр Рейнольд. — Сейчас мы проверим, каким видом магии вы обладаете.
Я опасливо покосилась на то, как незнакомцы окружили меня. Они замерли, я напряглась, а потом мужчины вдруг вскинули руки и запели. Моя голова взорвалась болью, и я упала.
***
Пришла в себя я своей комнате. У меня было ощущение, что в глаза насыпали песка, да и во рту была ужасная сухость. Я застонала, перевернулась на бок и наткнулась взглядом на человека, которого не ожидала увидеть в своих покоях от слова «абсолютно».
— Эдгар? — прохрипела я.
Мужчина оторвал взгляд от книги, которую читал и нехотя перевел на меня взгляд.
— Не представляешь, как я тебя ненавижу сейчас, — тихо произнес он, и от этого мне стало невероятно жутко. — Все твое существование - ошибка, но тебя благословили небеса? Что за нелепость?
Не знаю почему, но его слова привели меня в чувство, и я, кряхтя, как столетняя старуха, села и откинулась на спинку кровати.
— Можно подумать, что тут кто-то хотел тебя увидеть… — пробурчала я. — Если не нравится мое общество, дверь вон там. Чего вообще пришел-то?
Он не ответил, но продолжил сверлить меня взглядом.
— Отец приказал посидеть с тобой. После «проверки» магу лучше быть в компании человека с аналогичным даром. Просто отвратительно. Как наше «сродство» может быть одинаковым?
— И что же у нас за «сродство»?
Внезапно воздух исчез. Серьёзно. Я пыталась дышать, но кислород будто не поступал в мои легкие. Я делала вдохи, но облегчение не наступало.
Страх сковал мое тело, и я схватилась за горло. Что за чертовщина? Почему я не могу дышать?! И когда перед глазами уже стало темнеть, а в ушах зашумело, я вдруг смогла сделать вдох. Легкие заполнились кислородом, голова закружилась, на глазах выступили слезы, и я без сил повалилась на подушки.
— Нужно ли продолжать объяснение? — бесцветно продолжил Эдгар.
Пытаясь отдышаться, я старательно соображала, что же он имел в виду, и когда до меня дошло, я вскочила и зло уставилась на мужчину.
Этот придурок может управлять стихией воздуха и убрал кислород, чтобы я не могла дышать?!
— Ты совсем без царя в голове? Нормальный вообще - такое устраивать?! Кем бы ты не был, да хоть богом, черт бы тебя побрал, ты не имеешь право вытворять такое с людьми, которые тебе совершенно ничего не сделали, больной ты ублюдок!
Кажется, я нечаянно попала прямо-таки не в бровь, а в глаз, потому что взгляд юноши ожесточился, и он буквально зашипел:
— Это кто из нас двоих еще ублюдок?!
Да что б вас всех!
— Знаешь, что! — меня разозлили. — Я не имею ни малейшего представления, через что тебе пришлось пройти. Не знаю, что ты чувствуешь. Но ты хоть понимаешь, насколько абсурдна твоя злость на меня?! Мне искренне жаль твою мать, мне жаль, что так получилось, и да, матушка и отец поступили абсолютно бесчестно, но… Я-то тут при чем?! Если тебе хочется винить кого-то, вини моих родителей, но я никак не причастна к тому, что произошло! Родится не было моим волеизъявлением, если тебе интересно.
Мужчина скривился.
— Ничего не меняется. Виноваты все, кроме тебя.
Разумеется, а он видимо здесь главная гребаная жертва! Бедный невинный малыш, который, мать его, чуть не убил меня!
— Ащ-щ-щ… Ты просто невыносим! Уходи из моей комнаты! Сейчас же! Даже если мой дар - что б его черти побрали - пропадет сразу же, как ты покинешь мои покои - мне все равно. Уходи! Я не намерена терпеть твои оскорбления.
Эдгар демонстративно громко захлопнул книгу и поднялся. Напоследок он смерил меня колючим взглядом синих глаз и ушел, не прощаясь.
Я же еще некоторое время материлась, глядя на дверь. И только когда моя душенька более-менее была спокойна, я выдохнула и, скрестив руки на груди, снова откинулась на подушки.
Да, Элиша… Ну у тебя и семейка…
***
Оставшиеся дни до моего отъезда проходили в суматохе. К моим уже привычным занятиям прибавились уроки по контролю магии, и я все больше и больше убеждалась, что кто-то очень несмешно пошутил. Потому что сколько бы мне не говорили ощутить какие-то там потоки, частицы воздуха, эманации маны, я как не пыталась, ничего почувствовать так и не смогла. Мой учитель бился в истерике, я довольно фыркала, а периодически наведывающийся сэр Рейнольд задумчиво на меня поглядывал, но молчал.
И вот, наконец, день «Х» настал.
Я стояла на улице в объятиях всхлипывающей королевы, которая не верила в то, что ей-таки придется простится со своей дочерью. Уже привычно похлопывая ее по спине, я наблюдала, как мои вещи собираются в одну кучу.
Насколько мне было известно, в этом мире существовала такая чудесная вещь, как телепортация, что не могло меня не радовать. Ведь я, признаться честно, до ужаса боялась, что придется волочиться недели две в карете, изнемогая от скуки.
И хотя телепорт действительно был, у него имелся ряд тонкостей, в которые я не вникала. Из-за этого самого ряда, например, матушка не могла пойти вместе со мной и побывать на церемонии собственной дочери, как и отец. Про братьев я вообще молчу, им даже в голову не пришло бы меня сопроводить.