Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 12



– Мне не интересна ни Ваша жалость, ни Ваше осуждение.

– Я понимаю. Но теперь, я хотя бы знаю, с кем оказалась в одной лодке.

– Без этого знания, полагаю, Вам спалось бы куда спокойнее.

– Думаю, я больше вообще не смогу заснуть.

– Напрасно. Я не являюсь Вашим поклонником. Опасность Вам не грозит.

– А вдруг, Вы захотите меня съесть?

– Я сильнее Вас, Катарина, и если я захочу Вас съесть, то Ваша бдительность ничем Вам не поможет.

– Получается, что мне не остается ничего другого, кроме как доверять Вам?

– Получается так.

– И все же, Вы ужасный человек, Ботео – сказала Катарина, проваливаясь в сон.

– Проснитесь! Идет дождь! – женщину вырвал из забытья пират.

– Дождь? – встрепенулась Катарина, в темноте мелкий дождь и вправду касался ее пересохшей кожи.

– Разложите ткань, нужно собрать как можно больше влаги, пока он не закончился.

Но вскоре дождь прекратился, а собранной воды удалось выжать лишь на самое донышко чайника.

– Как мало, – грустно сказала Катарина.

– Этот дождь подарил нам еще день или два. Не так уж и мало, если мы все же встретим корабль. Сделайте глоток.

– Мне кажется, этот глоток лишь усилил мою жажду.

– Нам остается только терпеть.

Следующие два дня, Катарина провела практически в забытье, она бы и не заметила их, если бы Игнесс не оставлял зарубки на борту лодки. Женщина села, оглядываясь по сторонам, вокруг было все тоже – бескрайнее жестокое море. Ботео сидел напротив нее, с каким-то блуждающим полубезумным взглядом, за это время мужчина сильно осунулся, на щеках появились впадины, а под глазами темные тени.

– Я слышал рассказ, наверное, любой пират слышал эту байку… Так вот, якобы один моряк, чтобы выжить в море отрезал от себя по кусочку. Он делал срез, терял сознание от боли, потом приходил в себя, заливал рану соленой водой и сушил на солнце, а кусочек своего мяса съедал. Так он смог выжить, и, в конце концов, его спасли, хотя на нем и остались страшные шрамы. Не знаю, правда это или выдумка, но я не настолько отважен чтобы повторить его поступок. – сказал Игнесс, вертя в руках кинжал. – И все же, нам не зачем погибать обоим.

Катарина испуганно вжалась в борт лодки.

– Если Вы правильно распорядитесь трупом, то еды Вам хватит на долго. В мясе есть влага, главное, не дать ему сгнить.

– Вы что, хотите убить себя?

– Море жестоко. Порой кому-то нужно умереть, что бы другой выжил. Даже для пирата будет слишком низко убить женщину в таких обстоятельствах. Сами же меня вы не убьете, не сможете…

– Вы бредите?

– Нет, Сарите, нет, я не позволю тебе снова умереть.

– Игнесс, придите в себя!

– Ах, это Вы, Катарина, у меня, кажется, путаются мысли. Мое время заканчивается, но Вы еще можете спастись. – Ботео поднес нож к своему горлу.

– Подождите! Позвольте хотя бы отблагодарить Вас за эту жертву.

– С благодарностью приятнее умирать. – улыбнулся потрескавшимися сухими губами пират.

Катарина потянулась вперед и коснулась поцелуем губ мужчины, но разрывать поцелуй не торопилась, дожидаясь, когда пират отвлечется и расслабиться. Наконец, он уже сам продолжил поцелуй, слегка прижав женщину к себе, в этот момент Катарина и выбили кинжал из его рук. Оружие упало куда-то на дно лодки.

– Лгунья!

– Трус! Вы хотите сдаться и просто бросить меня здесь! Как Вам вообще пришло такое в голову, неужели Вы думаете, я стану Вас есть, как какое-то животное!

– Захотите жить – станете! Глупая женщина, Вы не понимаете, наше время заканчивается.

– Не Вы ли говорили, что нельзя отчаиваться?

– Это не отчаянье, а разумный поступок, я даю Вам возможность выжить. Отпустите меня! – Ботео оттолкнул от себя женщину.

Катарина отлетела назад и удрались об лавку.

– Катарина? Только не это, Катарина, очнитесь! – Игнесс перебрался к ней и положил к себе на колени ее голову. – Я не хочу снова жить с этим.

– Я жива. Не спешите выбрасывать меня за борт. – женщина пришла в себя.

– Я бы не стал. Сейчас это слишком большая роскошь. Простите меня, я не хотел Вам навредить.

– Вы испугались, что останетесь здесь одни? Теперь понимаете, что чувствовала я?

– Вы правы, моя голова туманиться.





– Неужели, это мое общество на Вас так действует? – пошутила Катарина.

– Сказать Вам, по правде, Вы ужасно выглядите, но при этом все равно очаровательны.

– Осторожнее, а то влюбитесь.

– Я не настолько безумен, чтобы второй раз позволить разбить себе сердце. Но я никогда не отказывался от ничего не обязывающего романа с красивой женщиной.

– Вы слишком жалко выглядите для подобного заявления, и совсем недавно хотели умереть.

– Думаете, только женщинам позволено быть непостоянными в своих желаниях?

Вдруг глаза Катарины расширились от удивления, и она воскликнула.

– Чайка, я вижу чайку! – она вытянула руку наверх.

Ботео посмотрела в небо, прямо над ними, с любопытством разглядывая их, парила большая белая чайка.

– Значит, поблизости берег или корабль. Мы спасены! – радостно воскликнула Игнесс.

На горизонте и вправду показалась точка, она стремительно увеличивалась, указывая на то , что корабль идет прямым курсом на них.

– Нам нужно одеться, и лучше всего будет, если Вы снова представитесь моей женой.

– Вы так привязались ко мне?

– Не тешьте себя надеждами. Мы не знаем чье это судно, но для Вас так будет безопаснее.

– Мне страшно, что это всего лишь сон. Кажется, что корабль в любой момент может исчезнуть, – сказала Катарина, надевая свое изрядно потрепанное платье.

– Не знаю, что ждет нас дальше, но сейчас мы спасены. Они идут прямо на нас. И, Катарина, – Игнесс посмотрел прямо в глаза своей спутницы, – я благодарен Вам, что Вы остановили меня.

– Было бы крайне нелепо умереть за час до спасения.

– Я рад, что у Вас остались силы на иронию.

Глава 8

Корабль сбавил ход и позволил терпевшим бедствие путникам, приблизиться к их борту.

– Вы сможете подняться? – спросил Игнесс, понимая, что на помощь к ним никто не спешит.

– Мысль о воде и еде придаст мне сил.

– Не торопитесь, если Вы сорветесь…

– Я понимаю.

Очень медленно и осторожно Катарина стала подниматься по веревочной лестнице, прямо за ней следовал Ботео. На середине пути у женщины сильно закружилась голова и она замерла, вцепившись в канат.

– Долго вас ждать? – высунулась недовольная голова капитана азиатского происхождения. – Эй, ты, помоги им! – капитан отдал приказ кому-то из своих моряков.

– Проклятье, это Лон Хай! – прошептала Катарина, узнавшая пирата.

– У Вас с ним старые счеты?

– Это у Вас с ним старые счеты. Не называйте себя! Он хочет Вам отомстить.

Это все, что успела прошептать женщина, прежде чем к ним спустился моряк и помог забраться на борт.

– Итак, что за улов послало нам море? – спросил Лон Хай, обходя по кругу своих гостей. – Ваше лицо мне кажется знакомым. – он внимательно посмотрел на женщину.

– Мой ум затуманен от жажды и голода. – ответила Катарина.

– Вы правы, с моей стороны не вежливо так встречать гостей. Дайте им воды!

Пират принес две кружки воды разбавленных вином.

– А теперь, Вы вспомнили свое имя? – снова спросил капитан.

– Я Фернанд Дишор, а это моя супруга Элоиза Дишор. – за Катарину ответил Игнесс.

– Элоиза, Мария, Френгилья, как будто бы я мог запомнить. – недовольно пробурчал Лон Хай. – ладно, пускай это останется загадкой. Ваше платье весьма скромно, а Ваша одежда была вполне приличной, – дал свою оценку пират. – Скажите, кто-нибудь может дать мне за вас выкуп?

– Я торговец и смогу отблагодарить Вас за спасение, – с легкой запинкой отозвался Ботео.

– Сейчас Вы скажите что угодно, лишь бы я не выкинул вас за борт. – засмеялся Лон Хай. – Что ж, я в любом случае смогу вас продать. В нижний трюм их.

– Нет, прошу Вас! Разве так поступают со спасенными? Скажите же что-нибудь, Фернанд! – Катарина попыталась выдернуть свою руку из хватки пирата, готового увести ее вниз.