Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 152

Евангелие от Матфея конечно же заканчивается судом, распятием, погребением и воскресением Иисуса. В отличие от Евангелия от Марка в этом варианте Иисус появляется перед Своими учениками после смерти, говорит с ними и дает им последние наставления — отправиться на поиски новых учеников, не только иудеев, но «всех народов», то есть и язычников тоже. Согласно Матфею, эти новообращенные будут людьми, верящими в Иисуса, способными понять Его как иудейского Мессию, посланного иудейским Богом народу Иудеи во исполнение Иудейского Закона. Иисус и религия, которую Он проповедовал, были иудейскими по своей сути. Те, кто хочет следовать за Иисусом, могут не отказываться от Закона Моисея. Они должны следовать этому Закону — более строго даже, чем иудейские лидеры. Те, кто будет поступать так, «великими нарекутся в Царстве Небесном».

ОТСТУПЛЕНИЕ

Был ли Матфей евреем?

Некоторые ученые сомневаются в том, что Матфей был евреем, несмотря на то что его Евангелие акцентирует внимание на принадлежности самого Иисуса к еврейской нации. Более интригующие доказательства, которые иногда упоминаются, включают в себя интерпретацию Матфеем отрывков, взятых из Еврейского Писания, в частности из Книги Захарии (9: 9), процитированной в Евангелии от Матфея (21: 5): «Се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной».

В процессе изучения Танаха вы узнаете литературную форму этого отрывка. Автор Захарии пишет в поэтической форме и использует здесь «синонимический параллелизм», в котором вторая строчка повторяет содержание первой, но другими словами. В данном случае присутствует параллелизм между «ослицей» в первой строчке и «молодым ослом, сыном подъяремной» во второй.

Однако Матфей или не понял параллелизм, или, по крайней мере, понял его весьма необычным образом. Похоже, он думал, что пророк говорит о двух разных животных, одно из которых — ослица, а второе — молодой осел. Таким образом, когда Иисус собирается въехать в Иерусалим, Его последователи готовят для Него двух животных, которых Он седлает во время своего путешествия в город (21: 5–7; ср. с Мк., 11: 7). Некоторые ученые аргументировали это тем, что ни один образованный еврей не мог сделать подобной ошибки в прочтении этого отрывка из Захарии (стоит отметить, что ни один из других евангелистов не сделал такой ошибки), таким образом, автор не мог быть евреем.

Между тем большинство других ученых этот аргумент не убедил, — частично потому, что известны и другие образованные авторы, как древности, так и современности, которые ошибались в прочтении. В их число входят и древнеиудейские толкователи собственных же Иудейских Писаний, интерпретации которых не менее странны, чем интерпретация Захарии в Евангелии от Матфея (включая некоторые более поздние толкования, согласно которым Захария говорил о двух животных). На этих основаниях вопрос национальной принадлежности Матфея должен, по крайней мере, остаться открытым.

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ





Так как Евангелие от Луки содержит те же истории, что и Евангелия от Марка и от Матфея, оно во многом похоже на эти два Евангелия. В нем также говорится о рождении Иисуса, крещении, искушении, учении, чудесах, путешествии в Иерусалим, смерти и воскресении. Но Лука по-своему рассказывает эти истории — изменяя детали то здесь, то там, добавляя истории, отсутствующие в других Евангелиях, выделяя те или иные особенности. В итоге созданный им образ Иисуса имеет другую направленность. Марк выделяет то, что Иисус был Сыном Божьим, вынужденным страдать и умереть, а Матфей подчеркивает то, что Иисус был иудейским Мессией, отвергнутым иудейскими лидерами. Лука обращает внимание читателей на то, что Иисус был иудейским пророком, обращавшимся к своему народу, который отверг Его, что привело к распространению учения среди язычников. Важно также отметить, что Лука, в отличие от остальных двух евангелистов, написал второй том — Деяния святых апостолов. Эти две книги задумывались как одно целое: первая рассказывает о жизни и смерти Иисуса, вторая — о распространении христианства по всей Римской империи после Его смерти. Как мы знаем, в Деяниях говорится о распространении учения среди язычников. Евангелие от Луки является своего рода подготовкой к этому повествованию. В нем мы видим Иисуса, который — как и другие иудейские пророки до Него — отвергнут собственным народом. Вот почему учение распространилось среди чужаков.

Лука начинает свое Евангелие с важного предисловия (1: 1–4), четырех строк, типичных для исторических произведений древности. Историки древности, как правило, начинали свои работы с описания исследования, которое они провели по данному вопросу, источников, которыми они пользовались, и работы, которую они провели для проверки подлинности этих источников. И Лука начинает свою рукопись именно с этого. Сегодня мы имеем неплохое представление о некоторых источниках, которыми пользовался Лука: Евангелие от Марка, Q и источник или несколько источников, которые мы называем L. Интересно, что Лука в своих первых строчках говорит, что его предшественники, писавшие Евангелия до него, не выполнили свою работу до конца, так что теперь он хочет установить истину. Должны ли мы думать, что Лука не был доволен работой Марка в частности?

Как это было принято в исторической литературе, Лука посвящает свою работу наставнику, человеку, которого называет «досточтимый Феофил». Некоторые ученые полагают, что определение «досточтимый» относится к высокопоставленному римскому чиновнику. Если это так, то Лука, возможно, писал свое Евангелие с целью донести до властей истинную историю жизни Иисуса. Это имеет смысл, если во времена Луки христиане подвергались гонению со стороны римских властей. На протяжении всего Евангелия — особенно в Страстях Христовых — Лука подчеркивает, что Иисус не представлял для государства угрозы и не был виновен в том, в чем Его обвиняли. Также и в Деяниях христиане не заслуживают гонений и преследований, которым подвергаются. Возможно, Лука хотел донести это до Феофила, римского чиновника. С другой стороны, некоторые ученые считают, что Феофил не имя реального человека, а своеобразное «кодовое слово» для обозначения христиан. Дословно имя переводится как «Возлюбленный Бога» (или «Любящий Бога»). В этом случае Лука писал для своих друзей-христиан, с целью внести ясность в образ и судьбу Иисуса.

Начало Евангелия

Возможно, у Луки не было возможности прочитать Евангелие от Матфея, но он начинает свою работу почти что аналогичным образом, рассказывая о рождении и происхождении Иисуса. Существуют значительные различия между этими двумя версиями событий. Лука не рассказывает о визите волхвов, гневе Ирода, бегстве в Египет и убийстве новорожденных мальчиков в Вифлееме. Фактически, его повествование начинается не с рождения Иисуса, а с рождения Его предшественника, Иоанна Крестителя. В этой версии Иоанн рождается раньше Иисуса и, как позднее выясняется, они являются родственниками (их матери состоят между собой в родстве; об этом написано только у Луки). История рождения Иоанна отчасти предназначена для того, чтобы показать, что, хотя он родился первым, по значению он был вторым, пророком, который должен был «подготовить к встрече» Иисуса.

В этом Евангелии не только Иоанн предстает как пророк, которому еще при рождении была предсказана такая судьба; то же касается и Иисуса. Долгое время ученые указывали на то, что повествование в главе 1 Евангелия от Луки очень похоже на рассказ о рождении пророка Самуила (1 Цар., 1–2). В обоих источниках благочестивая еврейская женщина чудесным образом зачинает ребенка, к радости и удивлению ее семьи, и она в песне хвалит Господа, который возвышает смиренных и усмиряет тех, кто возвышен (ср. с песней Анны в 1 Цар., 2: 1 — 10 и с песней Марии в Лк., 1: 46–55). Проницательный читатель заметит сходство: Иисус рождается как великий пророк.