Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 105

Его можно было понять, я сам растерялся, пытаясь сообразить, как поступить в такой ситуации. Ничего дельного на ум не приходило. А между тем удары становились лишь настойчивей, и мне не хотелось даже думать, что случится в случае, если враг добьется успеха. Хотя какие тут возможны варианты? Если мои воины, облаченные в доспехи, очутятся посреди моря, то часть сразу пойдет на дно, а самым сильным помогут местные чудища. Армия, сумевшая пережить атаку четырех игроков, окажется уничтожена какими-то погаными морскими монстрами. Ну уж нет!

— Гвидо, как моряки справляются с такими ситуациями? — спросил замершего рядом моряка.

— Судно выбрасывается на берег. Только так и никак иначе, — ответил бывший боцман, с надеждой взиравший на меня. Кажется, после случая с морским змеем, он преисполнился куда большим доверием к своему командованию. Вот только как его было оправдать?

Бросив взгляд в сторону острова, обнаружил все ту же картину — ощетинившийся скалами берег. Вести на них корабль — чистое самоубийство. Не говоря уже о том, что путь туда слишком долог. Нас потопят раньше, чем судно достигнет цели. Но тогда что делать? Как отогнать монстров от кораблей? Стрелы и болты бесполезны. Магия? В этих созданиях нет скверны, святая магия не поможет. Также, как будет бессилен огонь, неэффективны земля и ветер. А чары школы воды у меня практически отсутствовали. Но тогда что же предпринять? Ведь не может все закончиться таким фиаско? Не может же?

— Течь в трюме! — прокричали откуда-то из глубины корабля.

Время на раздумье заканчивалось, нужно было что-то решить. В очередной раз бросив взгляд на остров, я отвернулся и тут голову пронзила мысль. Мозаика плана моментально сложилась, словно получив недостающий пазл. Губы сами собой растянулись в хищной усмешке.

— Капитан, взять курс на проход в скалах! Немедленно!

— Слушаюсь, сир! — произнес Гвидо тут же продублировав распоряжение.

— А теперь держитесь крепче! — скомандовал я, активировав заклинание.

Чары устремились к воде, тут же отозвавшейся мощными бурунами. Святая Катарина, будто скорлупка, оказалась подхвачена сильной волной и устремилась к цели — уходящему в глубину острова проходу. А вслед за ней, на прицепе-канате, помчался и драккар.

И ведь это еще не все приятные последствия. Самым радующим глаз стал вид того, как оказались раскиданы в стороны чудища, норовившие утопить мою собственность. В водных брызгах только и мелькали хвосты. Жаль, что-то более со своего места я разглядеть не сумел.

— Энквуд, ты видел? — ко мне подбежал взбудораженный Гвинед.

— Что именно?

— Кто нас атаковал, видел?

— Лишь мельком, а ты?

— А я разглядел отлично. И вот что хочу сказать — везет же тебе на зверолюдей!

— То есть?

— Рыболюди нам днище продолбить пытались. Хотя лучше бы они головами о скалы бились, все полезней дело!

Услышав такую новость, я наморщил лоб, припоминая нужную информацию. О местных русалках мне читать доводилось еще до переселения в данный мир. Благо существа это были интересные, а потому информация смогла отложиться в памяти. И вот, что я же я мог припомнить? Для начала, звали их нереиды и нереи, женские и мужские особи соответственно. Как и медузы, они относились к замку чернокнижника, составляя самобытный малый клан. Умели плавать по морю, дыша под водой, собирать и производить жемчуг, ловить рыбу, но самым главным своим занятием видели пиратство. Как и в мифологии, нереидов хлебом не корми, а дай утащить моряков под воду. В своей же стихии рыболюди являлись страшными противниками, в схватке используя не только хвост и когти, но и удары тока. Правда оружие эти создания применяли редко, а на земле теряли изрядную часть опасности, да и в скорости убавляли. Не стоило сомневаться, мои паладины могли бы порубить на ролы и сотню особей, если бы те сошлись на земле или, например, выползли на палубу. Возможно поэтому те и решили атаковать днище, кто знает?





— Сир, сир, скажите, что нам делать? — отвлек меня от размышлений голос капитана.

— Делать?

— Мы идем на рифы, сир! Нужно свернуть, иначе Святая Катарина разобьется в щепы.

— Держать курс.

Оглянувшись на Гвидо, я отметил, что мой приказ лишил его дара речи. Тот пытался что-то сказать, но лишь хватал ртом воздух. Выглядело забавно.

— Ты ведь помнишь, что я сам приказал направить судно в эту сторону?

— Да, но рифы?

— Они не станут для нас проблемой, — ответил с усмешкой.

Несколько секунд Гвидо глядел недоуменно, а затем в его глазах зародилась искра понимания, быстро разгоревшаяся в пламя. Капитан будто бы сбросил с плеч тяжелый груз, выгнув грудь колесом.

— Есть держать курс! — проорал он.

— И пришли сюда кого-нибудь глазастого, он уже скоро пригодится, — произнес вслед капитану.

Тот услышал и вскоре на носу появился один из матросов, мгновенно уяснивший свои новые обязанности. Уже вместе мы начали напряженно вглядываться во все более близкий берег, проход в глубину острова и сторожившие его скалы. Корабль летел к цели со скоростью моторной лодки, пожирая расстояние. Берег разрастался, заполняя все поле зрения. Издали казавшийся узким проход на деле предстал широким и просторным. Однако его все еще сторожили острые пики скал.

— Там, в одном ярде по курсу! — воскликнул матрос, указывая на появившееся из волн препятствие.

Слова мне мало что сказали, зато направление я смог проследить верно и тут же напрягся. Скала оказалась даже ближе, чем можно было предположить, слишком близко.

— Право руля!

Святая Катарина накренилась, неохотно сворачивая с намеченного пути. Несколько секунд и острый пик мелькнул в стороне, а на нашем курсе предстали уже десятки его собратьев. Обогнуть их не было уже никакой возможности.

— Всем приготовиться! — кричу, подбирая новое заклинание. А затем пускаю его в ход.

Представшее следом зрелище оказалось просто потрясающим. Море на нашем пути словно бы разрезало ножом, на миг обнажив глубоко расколотое дно. Воды тут же устремились назад, заполняя брешь, столкнулись краями, породив брызги, бурное и метущееся течение. А уже в этот хаос влетела Святая Катарина.