Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 100



notes

Примечания

1

Иди, иди… (нем.)

2

Я слушаю Вас, господин губернатор! (нем.).

3

Почему ты такой маленький? (нем.)

4

Бонапарт тоже был маленький! (нем.)

5

Хорошо… Очень хорошо… Колоссально! (нем.)

6

Гмина — единица административного деления, соответствует волости (польск.).

7

Повет — уезд (польск.).

8

Тихо! (нем.)

9

Украинский центральный комитет — националистическая организация, сотрудничавшая с гитлеровцами.

10

Баудинст — строительная служба, принудительные работы во время гитлеровской оккупации.

11

Расскажите мне… (нем.)

12

Перевод Б. Пастернака.

13

О времена, о нравы! (лат.)

14

Через тернии к звездам! (лат.)

15

Сильных опекает судьба! (лат.)

16

Умиротворение, которое проводили власти буржуазной Польши в тридцатых годах.

17

Продажа с молотка.

18

Перевод Н. Котенко



19

Лихорадка путешествий (нем.).

20

Хочешь не хочешь (лат.).

21

Молчать! (нем.).

22

Назад! (нем.).

23

Вперед! (нем.).

24

К наивысшей славе! (лат.)

25

Святая простота (лат.).

26

Выдающиеся мужи (лат.)

27

Искусство будет жить, если даже погибнет мир. (лат.)

28

Комедия окончена (итал.)

29

Киптарь — расшитая орнаментами гуцульская меховая безрукавка.

30

Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами здесь и далее заменено жирным курсивом. (не считая стихотворений). — Примечание оцифровщика.

31

Йой падоньку! — горемычная я! (букв.: судьба несчастная).

32

Бакун — простой табак (укр.).

33

Дунай — разливанное море (букв.: разлив реки).

34

Кресаня — шляпа с широкими полями.

35

Колыба — чабанская хата в Карпатах.

36

Фирман — возчик.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: