Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 49

– Что ты сказал, сын мой? – весь подобрался Люциус. Появилось ощущение зверя, готового прыгнуть.

– Я, я, назвал невесту Поттера грязнокровкой, – слегка заикаясь повторил Драко. – Но я тогда ещё не знал, что та девочка – его невеста, – зачастил он.

– Мой сын – дебил! – выполнил челодлань и несколько расслабился старший Малфой.

– Милый, – обратилась к сыну Нарцисса, – ты мог бы на секунду остановиться и подумать, до того, как ляпать подобное? Кто ещё мог ехать в одном купе с Поттером, как не его невеста? Удивительно, что ты до сих пор жив, – покачала головой Леди Малфой. – Мой двоюродный братец далеко не пример всепрощения, а если он перед школой обучал Поттера целый год, тот мог от него нахвататься… всякого. И что было дальше?

– И меня и вассалов выкинуло в коридор вагона. Я не заметил, чтобы кто-то колдовал. Похоже на детский выброс, но очень уж прицельно и вовремя. А Поттер обратился к невесте, как будто её останавливал.

– И что он сказал?

– "Я сам". Он сказал – "Я сам". И вышел к нам.

– То есть, ты предполагаешь, что вас выкинула из купе магглорожденная девчонка одиннадцати лет? Без палочки? Невербально?

– Не знаю. Может ещё быть детский выброс или артефакт. Но его тоже надо как-то активировать. Я бы заметил. Был ещё момент – Поттер, когда заставил меня извиниться, почистил мне одежду от пыли. Тоже без палочки и невербально.

– А на уроках они не блещут? Ты же писал, что даже Уизли быстрее справился с левиосой.

– Да. Но у меня сложилось мнение, что они специально халтурят. Я об этом не писал, так как доверять подобную информацию совам…

– Это ты правильно сделал. А почему крёстному ничего не сказал?

– Он про Поттера ничего слышать не хочет. Сразу весь белый от злости становится.

– Ещё один дебил на мою голову! Хорошо, что я блондин, а то седину уже заметно было бы! Вымещать злобу на сыне за отца, за давно дохлого отца. Ладно, не об этом сейчас. Ты пробовал помириться?

– Нет. Я никак не могу к нему подобраться. Мы же на враждующих факультетах учимся, если ты помнишь! А последнее время я его вообще только за приёмом пищи видел. Я по крайней мере постарался его не задевать лишний раз. Ну и наших отговаривал связываться.

– А были поводы?

– Масса! Он же на первом занятии по зельям нашего декана оскорбил. Ну наши и...

– Оскорбил! Тут у нас с Дамблдором удачно интересы совпали, а то бы твой крёстный дементоров запугивал, а не учеников.

– Он что, действительно Поттеру в голову полез?

– Я тебе этого не говорил! – с нажимом выдал Люциус.

– Мнда, а я думал, что Поттеры так от зелий откосили. А тут вон оно что!

– Да будет тебе известно, сын, Поттеры до возвращения старины Слагги занимались у мадам Помфри. Попечительскому совету пришлось утвердить это решение директора. Ладно, действовать будем так – для начала, отправь ему и его невесте поздравление с Рождеством и подарки к празднику…

Глава №56. Точно не сиды

– Миона, прикинь, нас Малфой поздравил! И даже подарки прислал.

– Нас? Старший?

– Нет. То и удивительно, что младший.





– С чего бы это? Наверное, поведал папочке про свой просчёт в поезде, тот и насоветовал нас задобрить.

– И чего ему может от нас понадобиться?

– Ему ли? Старшему – возможно. И от нас – ничего. А вот ты – политическая фигура первой величины. Меня же, так, чтобы тебя не обидеть приплели. Ну и показать, что про "грязнокровку" действительно погорячились и так не думают. Иначе бы им гордость не позволила меня не то что поздравлять, а даже упоминать.

– Ты говорила, что Малфой с вассалами в том мире был в команде того Гарри. То есть, он вполне договороспособен.

– Да, это так. Напиши ему благодарность за поздравления, прибавь свои и упомяни его семью. Пусть считают, что мы зла не держим.

– А мы не держим? – подозрительно глянул на невесту парень.

– Малфой мне никто. Был бы он мне хоть немного небезразличен, я бы обижалась, переживала. А так – нет. Зла я ему не желаю, но и сближаться с его семьёй поостерегусь. Папаша его – Пожиратель, мамаша – родная сестра Беллы… Единственная польза от них – дневник Риддела. Но его ещё надо суметь добыть. В прошлом мире Гарри его как виру вытребовал. Тут уже не выйдет. Мелкий Малфой никогда не пойдёт на открытый конфликт.

– Да, я видел, как он и других слизней затыкал, когда они собирались тебя подначить.

– Да? А я не замечала. Как ты-то заметил?

– Эмпатия. Я сначала ловил их негатив, направленный на тебя, потом концентрировался, чтобы выяснить детали. К этому моменту Малфой уже вмешивался. Очень оперативно.

– Вот уж не ожидала, что он возьмётся прикрывать грязнокровку от своих.

– Не грязнокровку. Невесту наследника Рода Поттер. Будущую леди Поттер. Он, похоже, свои действия на годы планирует. Создаёт базу для своего дальнейшего политического роста.

– Похвально. Хоть чему-то от отца научился. Ладно, давай подарки разворачивать!

***

На рождественских каникулах дети побывали в гостях у всех семи жён Сириуса, у родителей Мионы, наведались в ученический сейф Гарри… И пообщались с гоблинами. Даже с Главой:

– Итак, Вы и есть та самая легендарная Повелительница Пространства? – проскрипел старческим голосом Рокстэнд Гринготт.

– К сожалению, до меня не дошли легенды гоблинов, повествующие о магах с подобным определением способностей, – осторожно ответила девочка.

– Ха-ха-ха! Эти легенды и не относятся к магам. Они относятся к сидам[1]!

– Ну уж сидом-то я точно не являюсь, – фыркнула девочка.

– Не могли бы Вы продемонстрировать прокол пространства прямо в этом кабинете? – попросил Глава, а сам подумал: – Тут защита стоит такая, что даже сидхе бы не пробили.

Миона пожала плечами, встала, создала прокол в другой конец немаленького подземного кабинета, распахнула портал и прошла туда. Гарри не понравилось, что они находятся на потенциально враждебной территории и настолько далеко друг от друга, поэтому он "мигнул" и переместился к невесте.

– Да, детки, вы – точно не сиды.

***

Примечания:

[1] Сид (ирл. Sídhe, гэльск. Sìth — «мир»), современное ирландское произношение: Ши (ирл. Sí) в ирландской и шотландской мифологии — потусторонний мир, населённый туатами, которых в народе, за место своего обитания, также именовали сидами (sidhe), изредка переводят "сидхе". Это также название холмов, поскольку считалось, что именно в них находится мир сидов. В христианскую эпоху к сидам стали также относить ирландских языческих богов. Отличались необычайной красотой. (википедия)