Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 54



- Да, "Расследователю" понравилась эта история, не так ли? Они возвращаются к ней снова и снова. Я думаю, у них есть кто-то, кто пишет подобное дерьмо, потому что это всё отстой.

- Я хочу, чтобы вы рассказали мне правду, мистер Бенедек, - заявила Карен.

- Какой интерес вашего клиента в моей истории? - спросил Уолтер.

- Я не вправе...

- Что ж, если вы хотите, чтобы я поговорил с вами, вам придётся немного нарушить правила. Вы не должны говорить мне, кто ваш клиент. Просто объясните, какой интерес этого человека в моей истории.

Она на мгновение задумалась. Ей было не комфортно, но казалось, что для Бенедека данное условие являлось безоговорочным.

- В противном случае я не буду с вами разговаривать, - добавил Бенедек.

Карен слегка запрокинула голову и сказала:

- Моим клиентом движет простое любопытство. Мой клиент хочет знать, существуют ли вампиры на самом деле.

Бенедек поджал губы, приподняв брови.

- И всё?

- И всё. Мой клиент следил за данной историей с тех пор, как это случилось.

- Тогда он ничего не знает, потому что большая часть того, что было написано после моей статьи, было полной ерундой.

- Что ж, в этом и состоит его интерес к вашей истории, - произнесла Карен.

- И вы взялись за эту работу?

- Да, я и мой партнер.

- А где ваш партнер?

- Он в Лос-Анджелесе изучает мифологию о вампирах.

На маленьком столике рядом с креслом стояла банка содовой, и Бенедек сделал пару глотков из неё, а затем, стоя, раздавил её в руке.

- Вы можете забыть про мифологию, по большей части она неверна.

Он бросил банку в коричневый бумажный пакет, наполовину заполненный другими раздавленными банками из-под газировки. Затем зашёл на кухню и вернулся с чашкой чая, которую взял с собой в кресло.

- Надеюсь, ваш клиент платит вам много денег, - произнёс он.

- На самом деле мой клиент платит нам очень большие деньги.

- Потому что вы рискуете жизнью, если планируете искать вампиров. Они не любят, когда кто-то узнаёт об их существовании.

- Что вы можете рассказать мне о них? - спросила Карен.

- Вы не услышали меня, мисс Моффет? Я только что сказал, что ваша жизнь будет в опасности, если вы продолжите это расследование.

- Я услышала вас.

- Это вас не беспокоит?

- Я не уверена, что верю в это. Вы ещё не поведали, чего мне следует бояться.

- К чему это вам говорить? - пожал плечами Бенедек. - Вы будете слушать каждое слово, вы можете даже сделать несколько заметок в маленькой записной книжке, или что вы там обычно делаете. Но вы не поверите. Не поверите ни единому слову. И вы будете продолжать не верить до тех пор, пока одна из этих тварей не выйдет из темноты и не вонзит клыки в ваше горло.

Карен нашла его небрежную манеру произнесения этого несколько тревожащей.

- А для вас имеет значение, поверю я вашей истории или нет? - поинтересовалась Карен.

- Вы чертовски правы, это важно для меня. Потому что, если вы не поверите, то, вероятно, подумаете, что я сумасшедший. Мне не нравится, если люди считают, что я ненормальный, когда я всего лишь говорю правду. Вот почему я не обсуждал это ни с кем на протяжении восемнадцати лет.

- Но вы это обсуждаете со мной.

- Я ещё только раздумываю, обсуждать ли это с вами или нет. Я обсуждаю, хочу ли я это обсуждать с вами.

- И к чему вы склоняетесь?

- У меня редко бывают гости, и никогда такие красивые, как вы. Я могу рассказать вам просто, чтобы сходить с вами пообедать. Я могу рассказать вам, чтобы убедить в серьёзности того, что вы делаете, и в опасности. С другой стороны, я могу просто оставить вас ни с чем. Я ещё не решил.

Карен отпила ледяной воды из стакана.

- И когда вы будете это знать наверняка?

Бенедек нахмурился и несколько секунд смотрел на Бруно.

- Вы сегодня ели, мисс Моффет?

- Я не завтракала, - ответила Карен. - Поэтому могла бы что-нибудь покушать.

- Езжайте до угла и поверните направо. Через четыре или пять кварталов вы увидите справа кафе "Кофейник". Еда там ужасная, но у них подают неплохой омлет и гамбургер. Прежде чем я вам что-нибудь расскажу, мне нужно сначала кое-кому позвонить. Как только я сделаю это, то присоединюсь к вам. Тогда мы сможем поговорить.

- Договорились, - согласилась Карен.



Они оба встали, и она протянула ему стакан с водой.

- Спасибо за напиток.

Карен села обратно в машину и поехала в кафе.

Бенедек прошёл по коридору в спальню и нашёл адресную книжку в верхнем ящике тумбочки. Блокнот был старым и обветшалым - он так и не сподобился заменить его, хотя скоро придётся это сделать, потому что некоторые страницы выпадали. Уолтер осторожно открыл книжку и провёл указательным пальцем по странице, пока не нашёл имя - Дэйви Оуэн. Несколько строчек цифр под именем Дэйви были вычеркнуты, но самый нижний номер внизу оставался нетронутым. Бенедек взял трубку и набрал его.

ГЛАВА 6

Дэйви Оуэн слышал щебетание телефона, словно сквозь слой грязи. Сначала оно казалось искажённым, но постепенно становилось всё громче и чётче. Наконец Дэйви поднял голову с подушки, закрыл глаза и прислушался. Телефон зазвонил снова.

Он лежал в постели со своей женой Кейси, оба обнажённые. Чёрные вертикальные жалюзи на окнах спальни были закрыты, а в комнате стояла темнота.

Дэйви нащупал телефон на тумбочке и, наконец, сжал трубку рукой и поднёс её к уху.

- Алло, - сказал он.

- Дэйви? Это Уолтер Бенедек.

- Уолтер? Привет, Уолтер, - Дэйви сел на кровати, медленно переставив ноги через край.

- Ты в порядке, Дэйви? - спросил Бенедек.

- Проснулся после крепкого сна.

- Да, этого я и боялся. Слушай, мне нужно поговорить с тобой о кое-чём важном. Хочешь, я перезвоню через десять минут, чтобы дать тебе возможность окончательно проснуться?

- Да, я был бы признателен, Уолтер. Дай мне минут... пятнадцать. Я тебе сам перезвоню. У тебя всё тот же номер, да?

- Ага.

- О чём будет разговор?

- Кое-кто задаёт вопросы.

Дэйви глубоко вздохнул и выдохнул с надутыми щеками.

- Понятно. Я перезвоню тебе примерно через пятнадцать минут. - Он положил трубку, затем, зевнув, потёр глаза, встал и вытянул руки.

Кое-кто задаёт вопросы.

Слова Бенедека начали проникать в глубину его мозга. Кто-то знал или думал, что знает.

Дэйви подошёл к другой стороне кровати и сел на край. Кейси спала на правом боку. Он осторожно положил правую руку ей на плечо.

- Кейси? Кейси, милая. Давай, просыпайся, - он слегка встряхнул её.

Она моментально проснулась, вдохнув воздух, и села.

- Извини, - сказал Дэйви. - Я не хотел тебя напугать.

- Что случилось?

- Я не уверен.

- Что ты имеешь в виду?

- Пойдём на кухню и сделаем кофе. Я должен перезвонить ему через несколько минут.

- Кому перезвонить?

Он подошёл к шкафу, взял свой бронзово-серый халат и влез в него.

- Уолтеру. Одевай халат и пойдем со мной.

На кухне Дэйви быстро заварил кофе. Вошла Кейси, её светлые волосы клубничного цвета растрепались до середины спины.

- Что сказал Уолтер? - поинтересовалась она.

Оуэн пересказал ей содержание телефонного звонка.

Как только кофе был готов, Дэйви разлил его по кружкам. Он насыпал сахар в кружку Кейси и немного сливок в свою. Они отнесли кофе к кухонному столу и сели. На стене над столом висел телефон с динамиком под клавиатурой.

- Как ты думаешь, что имел в виду Уолтер, когда сказал, что кто-то задаёт вопросы? - спросила Кейси, по-прежнему с сонными глазами.

- Я предполагаю, что кто-то интересуется вампирами в целом или нами в частности.

- Не обязательно нами.

- Нет. Но мы не узнаем, пока я ему не позвоню.

Кейси протянула руку через стол и игриво ткнула его в ребра.

- Тогда чего ты ждёшь?