Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 63

— Быть повежливее?

Когда я поворачиваюсь к ней, она скрещивает руки на груди. Застываю, на мгновение задумавшись о том, какая она потрясающая и правильно ли я делаю, оставляя её здесь.

Открывается дверь, и на пороге появляется Шей.

— Мне нужен кофе. — Шей топает прямиком на кухню. — Мейв, тебе сделать чашечку? — спрашивает он таким сладеньким голоском, каким разговаривает только с моей матерью, и только на мою мать это действует.

Хмуро зыркнув на него, Мейв отрубает:

— Нет.

Наклоняюсь к ней и целую её в губы.

— Я ненадолго.

Она разнимает руки и выдыхает, когда Шей скрывается на кухне.

— Я понимаю, что у тебя дел по горло, но мне нужно увидеться с мамой.

Так и есть, и в списке моих дел её мать в самом конце, но по суровости её взгляда я понимаю, что мне нужно переместить её наверх.

— Обещаю, когда я вернусь, мы поговорим об этом.

Шей грохочет посудой на кухне, и я думаю, что тем самым он подаёт мне сигнал уходить.

— Ладно, — сдаётся Мейв.

Ещё раз целую её на прощанье, прежде чем отправиться на кухню.

— Я скоро. Если появится мой отец, сообщи мне.

— Нет проблем, — улыбается мне Шей. Он наливает себе кофе, и как бы мне ни хотелось, я должен оставить Мейв прямо сейчас.

***

Когда захожу в рабочий кабинет, застаю Дэвида склонившимся над обнажённым телом седого мужчины лет пятидесяти. Выпрямившись, Дэвид отодвигает налобный фонарь.

— Мистер О'Риган.

— Дэвид. Я хочу переговорить с тобой.

Он откладывает скальпель и снимает перчатки, поглядывая на дверь.

— Меня впустил Уильям, — объясняю я. Мы прежде не имели с ним дел, и мне необходимо исправить это.

— Отчёт по вскрытию Киана готов?

Он убирает лампу со лба и кладет её на серебристый поднос рядом с телом. Я отвожу взгляд от тела, пока он достаёт папку из картотеки и открывает её.

— Давайте посмотрим. У него шея сломана, очевидно, в результате падения. Повреждён позвоночник, сломанное ребро пробило лёгкое. Если бы ему не выстрелили в голову, он бы умер в течение двух минут.

Подойдя к Дэвиду, забираю папку у него из рук. Вынимаю его отчет и складываю его в несколько раз.

— Смерть наступила в результате выстрела в голову, — произношу я.

Дэвид кивает.

— Да, от выстрела в голову.

— Пуля, извлеченная из шеи Финна — идентична той, что ты извлек из Киана. Её доставят сюда сегодня вечером, и ты сможешь предъявить её моему отцу.

— Понял, — говорит Дэвид, почёсывая редеющие волосы, пока я засовываю бумаги в карман. — Ваш отец хочет получить полный отчёт. Полагаю, я могу предоставить ему информацию, которую только что дал вам?

— Мой отец уже был здесь?

Дэвид колеблется, закрывая шкаф с документами.

— Да, вчера.

— Что ты ему сказал?

— Я ещё не закончил свой отчёт, но сказал ему, что он узнает об этом первым.

Облегчённо выдохнув, обращаюсь к нему:

— Скажешь моему отцу, что его застрелили. И только это. Это всё, что ты будешь говорить всем.

— Мистер О'Риган. — У него начинают бегать глаза. — Не сочтите за неуважение, но врать Лиаму неразумно.

Я подхожу к нему вплотную.

— Лиам уходит со своего поста, и как ты думаешь, кто займет его место? — Я не даю Дэвиду ни секунды на ответ. — Я. Значит, я твой босс, и неразумно — это идти против меня. Мы поняли друг друга?

Он энергично кивает.





— Передай привет Берни и детям.

Дэвид не опускает головы, возможно, привык к угрозам, которыми, без сомнения, часто сыпал мой отец.

Выйдя на улицу, тут же снимаю галстук и забираюсь в джип. Проверяю телефон. Сообщений от Шея не приходило, но я всё равно набираю его.

— Алло. — На заднем плане играет тихая музыка, и раздаются звуки, как будто он что-то жарит.

— Ты готовишь?

— Да, мне захотелось яичницы. Мейв со мной на кухне. Она в порядке. — Слышно, как он передвигается по кухне. — От твоего папаши пока никаких вестей.

— Я задержусь, но ненадолго. Есть дела, которые не требуют отлагательств.

— У меня гора с плеч.

Я понятия не имею, разумно ли поступаю, доверяя Шею, но сейчас, после предательства отца, мне больше не к кому обратиться.

Нажимаю отбой и делаю ещё несколько телефонных звонков. Не так давно я приобрёл инвестиционную недвижимость в Наване, и мне нужно оформить её на мать Мейв. Проходит совсем немного времени, и управляющая компания находит свободный дом — небольшое бунгало на окраине. Велев им проследить, чтобы дом был полностью меблирован и готов к заселению, я возвращаюсь домой.

Звук сообщения, пришедшего на телефон от Шея застаёт меня на полпути.

— Твой папаша здесь.

— Блядь. — Нажимаю на педаль газа. Хочу держать отца как можно дальше от Мейв. Как только въезжаю на подъездную дорожку, меня так и подмывает поскорее броситься в дом. Включив благоразумие, заезжаю в гараж и выключаю мотор. Надев галстук, достаю бумаги из кармана пиджака и оставляю в бардачке.

Захожу на кухню, отец сидит за столом и пьёт кофе, а Шей что-то колдует на плите.

— Где Мейв? — спрашиваю, не обнаружив её.

— Занимается у себя. Ей нравится читать. — Шей оборачивается, и его серьёзный взгляд заставляет меня присесть на стул.

— Я заехал поинтересоваться как твои дела, — подаёт голос отец.

— Будут гораздо лучше, когда мы поймаем сына Джона, — отвечаю я.

Отец отодвигает стоящую перед ним чашку.

— Пока не вышли на его след, но не волнуйся, мы его поймаем.

— Ты так и не объяснил, за что сын Джона мстит тебе. — Шей отрезает ломтик колбасы, кладет её в рот и медленно жуёт, словно наслаждается хорошим стейком. Он жуёт так же медленно, как отвечает на вопрос мой отец. Интересно, знает ли он, как близко подошёл к тому, чтобы столкнуть моего отца?

— Это дела давно минувших дней. Его отец работал на меня. Потом пошёл в армию, после вернулся домой. Мы ненадолго встретились, и сразу после этого он умер от передозировки. Его сын, должно быть, винит меня в его смерти.

Шей разрезает яйцо и желток выливается на тарелку.

— С какой стати ему тебя обвинять?

Невозмутимости отца стоит поучиться, если представится такая возможность. Он искусный лжец, и ты никогда не знаешь, что у него на уме.

— На самом деле, меня эта загадка меньше всего волнует. Знаю только, что это он, и это единственная причина, по которой он преследует мою семью.

Шей качает головой.

— Чокнутый пиздюк.

— Как поживает твой отец?

Не сомневаюсь, что вся эта болтовня не просто так, но сейчас все мои мысли заняты только Мейв и тем, что она мне рассказала.

— Выздоравливает. Он силен как бык, — с гордостью говорит Шей.

Мой отец терпеть не может его отца. Так что кивает и поднимается со стула. Чуть помедлив, переключает внимание на меня.

— Я хотел спросить, ничего такого, просто для себя. Что здесь делал Киан?

Я мог сказать сейчас всё, что угодно, и ему пришлось бы поверить мне на слово. Раз уж он, блядь, послал его. Мне противно думать, что отец мог так предать меня.

— Он хотел, чтобы ему дали возможность принять участие в испытаниях. — Я вру так же виртуозно, как мой отец.

— Интересно. Ты предоставил ему эту возможность? — спрашивает отец, задвигая стул.

— Это не в моей власти, поэтому я отправил его к тебе. Но сейчас ответа мы уже не узнаем. — Я тоже поднимаюсь. Мне хочется обвинить его в том, что он сделал. Мне хочется спросить его, зачем он это сделал. Мейв дорога мне. И я бы спросил его: что, если бы на её месте была мама, он поступил бы так же?

— Интересно, что бы ты ему ответил? — Шей одновременно ест, слушает, учится. Он гораздо умнее, чем кажется.

— Сейчас это уже не имеет значения, не так ли? — отвечает отец.

Шей возвращается к еде.

— Я, пожалуй, поеду. — Отец бросает на нас с Шеем прощальный взгляд, но снова медлит. — Я отправляюсь к коронеру, так что скоро сообщу вам, парни, о результатах вскрытия.

— Дэвид сказал, что они будут готовы сегодня вечером.