Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 41

— Но мне некуда идти, у нас уже не осталось близких родственников. Неужели это значит, что выхода нет?

Артур задумался. Раз он уже ввязался во всю эту историю, теперь его долг помочь этой девушке.

— У меня есть свободный особняк в Лондоне, ты можешь жить там. — Он услышал свой голос, прежде чем успел осознать смысл слов.

Эмма, похоже, удивилась не меньше его.

— Это будет неправильно, что подумают люди.

— Мне плевать, что они подумают.

— Но мне не наплевать, я не хочу, чтобы моя репутация была запятнана. А если я стану жить в вашем особняке, люди подумают, что мы с вами… то есть, ну… — девушка покраснела от пришедших на ум мыслей.

— У меня уже есть кое-какой опыт в подобных делах. Одна моя добрая подруга год назад побывала в подобной ситуации. Она устроилась гувернанткой в дом, в котором позже нашла своё счастье. Можно устроить тебя компаньонкой в дом моей матери, если так будет более допустимо со стороны морали.

— Я не хочу быть обузой для вас или для вашей матушки.

— Моей матери будет приятно. Она чудесная женщина с доброй душой.

Артур ещё никогда не видел такой искренней улыбки, какой одарила его девушка.

— Вы просто мой спаситель, мистер Керри! — Девушка порывисто обняла его, даже не осознавая, насколько он удивился. Прижавшись к груди Артура, Эмма неожиданно почувствовала себя в безопасности. Это чувство оказалось настолько сильным, что она испугалась его. Резко отстранившись, девушка теперь виновато опустила взгляд. — Простите.

Артур всё ещё находился под влиянием чувств, которые Эмма вызвала в нём своим неожиданным прикосновением.

— Тебе не за что извиняться. — Артур прочистил горло.

— Вы успокоили меня. — Эмма улыбнулась. — А теперь нам лучше прибраться здесь, за одним обсудим наш план.

Они провели вместе ещё пару часов, приводя комнату в приличный вид. Одновременно они рассказывали друг другу истории детства, делились своими желаниями и, конечно, планировали побег. Во время интересной беседы время пролетело незаметно, не заметили они и то, как легко продвигалась работа, постепенно превращая унылую кухню в сияющую и уютную.

И вот уже последняя пыль была стёрта с полок. Эмма почувствовала удовлетворение, устало откидываясь на спинку стула.

Артур вышел на улицу и вылил грязную воду из ведра в траву, пристально вглядываясь в густую поросль деревьев, прислушиваясь к каждому шороху. Но ничего подозрительного так и не заметил.

«Неужели они так просто ушли?» Это было бы слишком просто. Но они не появились в течение стольких часов, поэтому вряд ли появятся сейчас.

Артур посмотрел на серое небо и задумался. Давно он столько много не говорил, а тем более не смеялся с кем-то, в особенности с девушкой. Ему даже понравилось проводить время таким способом.

Стала накрапывать мелкая морось, поэтому он вернулся под крышу, где его уже ждал обед. Он удивился, что Эмма сотворила из простых продуктов. Всё выглядело настолько аппетитно, что Артуру невольно пришлось сглотнуть слюну.

Девушка стояла к нему спиной, не заметив его появления. Она пыталась справиться с пробкой от бутылки, но у неё ничего так и не получалось.

Улыбнувшись, Артур подошёл к ней и тихо предложил:

— Давай, это сделаю я…

— Ах! — Невольно вздрогнула девушка, выпуская бутылку из рук. Артур ловко перехватил бутылку в воздухе. Оба стояли, затаив дыхание, и не отрывали взгляда друг от друга.

— Нужно быть осторожнее, Эмма. — Его тихий голос вызвал в душе девушки трепет.

— Вы появились так неожиданно, я не слышала…

— Я напугал тебя? — Эмма покачала головой.

— Нет, вы просто застали меня врасплох. — Артур самодовольно растянулся в улыбке, с лёгкостью справляясь с пробкой в бутылке.

— Откуда у тебя это вино? — поинтересовался он.

— Когда мы прятались внизу, я заметила несколько бутылок, наверное, они хранятся там уже много лет.





— Зачем твоя мама хранила их?

— Не знаю.

Артур разлил вино в бокалы, которые Эмма держала в руках.

— А бокалы откуда?

— Они были здесь столько, сколько я себя помню. Только два. Я не помню, чтобы мама использовала их, но они всегда были здесь. — Артур взял свой бокал, который больше походил на рыцарский кубок, как вдруг его взгляд привлекла изящная гранёная надпись по краю бокала.

— Здесь что-то написано. «Omnia mutantur»… Это латынь? Что это означает?

Эмма приставила свой бокал, и тогда обрывочное словосочетание приобрело смысловое значение.

— «Omnia mutantur, nihil interit». Это значит: «Всё меняется, но ничто не исчезает навсегда». Мама очень дорожила этими бокалами, но никогда не рассказывала, откуда они, и что значат для неё эти слова. Мне нравится думать, что в этих словах есть какой-то тайный смысл. — Улыбнулась девушка, коснувшись своим бокалом края бокала Артура, как бы провозглашая тост.

Артур же не мог ни ответить на лучезарную улыбку девушки. Что-то в ней манило его. Теперь он точно знал, что лучше он заберёт её в Лондон и будет лично заботиться о ней, возможно, даже начнет ухаживать, чем позволит Ричардсону загубить жизнь этой необычной девушки. Он был уверен, что, если только она достанется Уилларду, на её лице больше никогда не будет улыбки.

Глава 7

Эмма вернулась домой, чтобы взять необходимые ей вещи и подготовиться к побегу. Она не хотела видеть никого из домочадцев, в особенности своего непутевого брата, но всё же понимала, что это неизбежно. Она знала, что стоит ей увидеть брата или Мэри-Энн, то обязательно последуют вопросы, возможно, её даже отчитают за недостойное леди поведение, но теперь это было не так важно для неё. Она была готова молча выслушивать всё, что ей скажут, ведь её согревала мысль, что скоро всё в её жизни изменится к лучшему. Этой ночью она отправится в Лондон с Артуром.

Проходя по пустому коридору, Эмма услышала доносившийся из кабинета Джеффа обеспокоенный голос Мэри-Энн, которая отчитывала своего господина, словно маленького ребёнка.

— Как ты можешь вот так сидеть здесь и бездействовать?! А если она попала в беду, если заблудилась?!

Мэри-Энн была единственной из слуг, кто мог обращаться к Ричардсону на «ты». Она была самой уважаемой женщиной в поместье, к её мнению всегда прислушивались, просили её совета в том или ином деле. Она вырастила Джеффа и Эмму, как своих детей, посвятила им всю свою жизнь без остатка.

— Довольно, миссис Броук! Я уверен, что с ней ничего не случилось. Моя сестра просто обижена на меня. Ей нужно время, чтобы всё обдумать. Она скоро вернётся.

— Но, Джеффри!

— Я сказал довольно! Идите и займитесь своими прямыми обязанностями! Иначе я сам укажу вам на дверь и не посмотрю на дождь! — Резкий тон брата задел Эмму за живое. Похоже и Мэри-Энн не ожидала такого грубого ответа, потому что тишина в кабинете затянулась.

— Как прикажете, милорд. — Покорно ответила Мэри-Энн.

Эмма встала в дверном проёме и с ненавистью смотрела на брата. С её одежды стекала вода, образуя лужицы на полу, но девушка совсем не чувствовала холода.

— Немедленно извинись перед Мэри-Энн, Джефф! Как смеешь ты так грубо говорить с ней?! — Эмма ждала ответа.

— Дорогая, ничего страшного не произошло… — поспешила вмешаться миссис Броук.

Эмма проигнорировала слова Мэри-Энн, продолжая зло смотреть на Джеффа.

— Она всего лишь волнуется за меня, за тебя, за наше благополучие!

— Эмма…

Она, наконец, посмотрела на неё.

— Разве я не права, Мэри-Энн? Вы совершенно не заслуживаете подобного отношения, но мой брат, кажется, совсем не считается со своей честью.

Джефф отложил бумаги и медленно поднялся из-за стола.

— Миссис Броук, прошу простить мои последние слова. — Мэри-Энн неуверенно кивнула. — В таком случае, прошу оставить нас с сестрой наедине.

— Как изволите, милорд. — Тот факт, что Мэри-Энн вновь обратилась к нему столь официально, горький осадок от их разговора остался на душе старой женщины. Однако она поклонилась и молча покинула кабинет.