Страница 14 из 47
– Смотрите! – Нерине потянулась к челюсти. Её можно было вставить в рот. Собственно, она для этого и была предназначена.
Леди покрутила металлическую игрушку в руках, пока не раздался щелчок. Человеческие клыки раздвинулись и стали напоминать клыки из сказок про вампиров.
– Ай! – Маркиза резко вскрикнула и выронила челюсти.
– Что такое? – спросил герцог, рассматривая фиолетовую сферу, в которой медленно вилась магия.
– Порезалась, – вздохнула Нерине. Она сунула ему под нос руку, с которой тонкой струйкой стекала кровь.
Герцог вдохнул аромат железа и почувствовал раздражение, которое нарастало. Сладкий запах металла моментально заполнил носовые ходы. Зрачки Андертона расширились, и он отпрыгнул от леди.
– А-а-андертон, – испуганно прошептала Нерине. – Почему ваша радужка глаз красная?
Велиус молчал, потому что чувствовал безумную жажду. Никогда прежде мужчина не испытывал подобного чувства. Но больше всего, герцога поразило: он не справился с собой. Ему безумно хотелось опустить руки в её кровь и размазать по ладоням. А потом забрать и жизнь.
Ноздри Велиуса раздувались, а кровь, казалось, стала двигаться стремительнее. Он чувствовал, что не удержит рвущуюся на волю тёмную силу.
Магия сгущалась. И он проснулся... Внутри него жила тёмная сущность крови – Бадильяр. Именно его магией всё это время пользовался маг. Демон просыпался очень редко, и сейчас он хотел жизнь Нерине.
Пряная кровь манила демона, возможно, в леди было нечто особенное?
Андертон чувствовал, как по коже прошёлся холодок. Поднял руку и посмотрел на пальцы, от которых исходило рубиновое свечение. Красная пелена мелькнула перед глазами. Мужчина словно хищник приготовился к прыжку.
– Велиус! – Нерине вскрикнула и бросилась к нему. Она прижалась всем телом, ища защиты. – Мне страшно!
Андертон почувствовал, будто бы прямо здесь в него попала молния. Его руки повисли, словно плети. Он не двинулся. Кровавая магия тут же развеялась.
– В-велиус? – Её голос дрожал.
Герцог закрыл глаза и подумал, что должен подчинить Бадильяра, чего бы ему это ни стоило.
Маленькие ладошки маркизы нежно скользнули по его спине, и, казалось, что ласковое движение успокоило демона внутри.
– Никогда больше так не делайте, леди, – прошептал герцог поверх тёмных волос.
– Ваши глаза снова серебряные, Велиус?
– Да, Нерине. – Он вздохнул и немного смягчился. – Вы назвали меня по имени... Это так приятно... Но заклинаю, никогда не приближайтесь ко мне, если видите кровавое свечение.
– Почему? – Нерине всё ещё дрожала.
Герцог обнял и прижал маркизу настолько крепко, что думал, услышит хруст костей.
– Я монстр, леди, – шепнул Велиус над маленьким розовым ушком. – Что, если бы убил вас? Не рискуйте собой понапрасну.
– Вы не монстр. – Маркиза поёжилась и положила голову ему на грудь.
– Не знаю, что происходит. – Герцог всё ещё чувствовал сладковатый запах железа, но он уже не сводил с ума. – Наверное, нужно увеличить дозировку зелья, – пробормотал себе под нос. Велиус не знал, почему так вышло, но обоим на минуту показалось, будто воздух вокруг них стал тяжёлым.
Магия крови слишком опасна и он мог бы её убить. Ведь Андертон всегда контролировал демона с помощью зелий, но сегодня ему стало по-настоящему страшно. Он вдруг вспомнил брата. Когда его демон не слушался, тот выглядел пугающе: багряная аура, кровавые глаза, и непреодолимая жажда убийства.Велиус тряхнул головой, избавляясь от ненужных мыслей, и накрыл её губы своими. Он медленно ласкал блестящий шёлк волос, и прижимал её голову к своему плечу.
Маркиза томно вздохнула, подставив уста. Женское тело было податливое, словно воск, который плавился в руках. Никогда прежде герцог не чувствовал подобного желания, которое пульсировало в его крови, и зажигалось только от её тихого вздоха. Велиус хотел её. Здесь же. Сейчас же. И он не желал ждать. Его рука блуждала по осиной талии и поднялась к груди, а затем Андертон остановился. Только усилие воли помогло ему отойти от леди и твёрдо сказать:
– Нужно возвращаться.
Нерине распахнула глаза, и он увидел нежное свечение зелени.
– Да вы правы. – Леди смущённо улыбнулась. – Мы можем использовать сферу.
– Пожалуй, оставим её для другого раза.
Глава 11
Коричневый экипаж с гербом графини Дейтон стоял во дворе поместья.
Этого ещё не хватало! Если графиня увидит Нерине, то точно разнесёт весть, что будущая герцогиня Андертон щеголяла в мужских штанах. Ведь леди не могла себе позволить так одеваться, и демонстрировать облегающие части тела.
Герцог выругался сквозь зубы. Нерине поглубже натянула капюшон, понимая, чем это может грозить.
– Постарайтесь улизнуть, чтоб она вас не заметила, – тихо сказал герцог. – Я её задержу.
Нерине кивнула.
Он приблизился к экипажу. Из окна выглянула миловидная пожилая леди, широкой кости.
– Мой мальчик. – Графиня Дейтон помахала рукой.
Андертон тут же спрыгнул с химеры и распахнул дверцу экипажа.
Графиня Дейтон неловко спустилась, опершись на руку герцога.
Пышную фигуру пожилой леди обтягивало модное гранатовое платье. Рубиновое ожерелье, обвивающее толстую шею, тут же загорелось бликами на солнце.
– Мадам? – Он вежливо поцеловал пышные пальцы леди, унизанные перстнями. – Что-то случилось?
– Я уезжаю, Велиус, – ответила она. – Эти демоны совсем распоясались!
Графиня Дейтон была его соседкой. Её поместье граничило с землями Андертона на северо-востоке. Леди часто привозила в Райдеро свою дочь подышать сельским воздухом. И если графиня уезжала, это означало: произошло нечто выдающееся.
Герцог вскинул чёрную бровь.
– Скоро вся прислуга сбежит из поместья. Сегодня на улице убили какого-то мужчину. Нет-нет, моей Амелии тут не место!
– Но…
– Я хотела сказать, мой дорогой мальчик, что, прикрываясь демонами, маркиз ла Феско скупает Райдерскую землю за бесценок. Вчера приезжал его поверенный и предложил мне шесть тысяч золота за поместье. Велиус. Шесть. Нет, каков нахал?
– Вам не стоит вообще что-то продавать. – Облегчённо выдохнул герцог, увидев краешком глаза: маркиза миновала опасность и приближалась к двери дома.
– Ах, Велиус. Вы, как всегда, правы. – Графиня достала из кожаного ридикюля надушенный конверт и протянула герцогу. – Как только устроимся с Амелией в столице, организуем настоящий праздник. Я надеюсь, вы посетите нас?
– Непременно. – Он улыбнулся, забрав приглашение, и спрятал концерт во внутренний карман пиджака.
– Амелия! – гаркнула графиня Дейтон вглубь экипажа. – Ну-ка поздоровайся с Его Светлостью. Живее, девочка!
Из экипажа выглянула полная девушка с мышиным цветом волос, и блёкло-голубыми глазами.
Амелия в ярко-оранжевом платье напомнила герцогу тыкву.
– Рад познакомиться, миледи, – ответил вежливо Велиус и поцеловал пухлую ручку.
Амелия засмущалась, и её щёки окрасил румянец.
– И я, Ваша Светлость, – пропищала леди и тут же опустила глаза.
«Вот было бы прекрасно, если Амелия вышла замуж за герцога. Какая отличная получилась бы пара». Графиня потёрла руки.
Повисло неловкое молчание, и графиня пробормотала, довольно улыбаясь:
– Нам пора, мой мальчик. Мы будем вас ждать на праздник. Всего доброго, Велиус
– Обязательно навещу вас в столице. Всего доброго, миледи.
Андертон помог графине Дейтон, и её дочери забраться в экипаж. Но не успел герцог развернуться и пойти к поместью, как снова услышал фырканье химер, а вдали показалась другая карета.
– Проходной двор, а не поместье, – пробормотал себе под нос Велиус и стиснул зубы. Тем не менее мужчина остался ждать. Он скрестил руки и прищурился. «Карета без герба. Это ещё кто?».
Через мгновение рядом с ним остановился наёмный чёрный экипаж. Дверь открылась и выпорхнула леди. Нежно-голубое платье безупречного покроя, подчёркивало ладную фигуру гостьи. Белоснежные волосы, завиваясь, обрамляли узкое лицо. Карие глаза ярко сияли, в окружение чёрных ресниц. Весь её облик дышал тягучим очарованием, словно сама весна заглянула в гости.