Страница 2 из 4
Дорога сельская, ухабистая, идти по ней не так-то легко, но ребята быстро дошли до околицы и повернули в сторону реки. К реке вела узкая тропинка. Идти пришлось друг за другом.
─ Дэн, тропинка узкая, рядом идти не получится, ты как? Вернуться не хочешь?
─ Нормально. Давай уже дойдём, а там решим, что делать дальше. Рик, вперёд!
Первым пошёл Герка, за ним последовал Рик, за Риком уверенно двигался Дэн. А Принц успевал не только не отставать, но и обследовать окрестности, погонять мышек-полёвок, бабочек и снова вернуться на тропинку.
Старая мельница была за рекой. И чтобы попасть к ней, надо перейти реку по узкому мостику с перилами с одной стороны. Герка совсем забыл о нём. Однажды он пытался перейти на ту сторону реки, но не сумел дойти и до середины мостика. Струсил. Но сейчас ему было стыдно признаться в этом Дэну.
─ Э-э-э, Дэн, тут такая история… понимаешь! ─ Герка повернулся к Дэну. Рик тоже приготовился внимательно выслушать нового друга Дэна, навострил уши, слегка наклонив голову вправо.
─ Не понимаю, говори. Что-то не так?
─ Да всё так! Только я не учёл, что мельница находится за рекой. Надо перейти реку по узкому мостику. Он такой шаткий, давай, всё-таки, вернёмся…
─ Дошли до реки и вернёмся? ─ не сдавался Дэн. ─ Нет, мы так не привыкли, правда, Рик? Если мы что-то решили сделать, то дело доводим до конца.
«Уф… уф» ─ подтвердил Рик и лизнул руку хозяина.
Герке ничего не оставалось делать, как согласиться. Но в его голове мелькнула шальная мысль: «Дэн ничего не видит. Я могу его отвести хоть куда, он и не узнает, где мы, а я скажу, что дошли до мельницы».
─ Тогда вперёд? Рик, ты куда постоянно смотришь? Кто тебя отвлекает? ─ Герка погладил пса по голове.
Рик виновато опустил голову, переступил с ноги на ногу. «Аф» ─ чуть слышно произнёс он и повернул голову вправо.
─ Принц! Ты что тут делаешь? Как ты здесь оказался?
─ Принц? Вот это дела! А я думаю, почему Рик взволнован.
Принц невозмутимо сидел на тропинке и внимательно смотрел то на Рика, то на Герку. Потом задрал кверху хвост, обошёл всех и не спеша направился к мостику. Рик двинулся за котом, Дэн за Риком, а Герке пришлось замыкать строй.
Принц, не оглядываясь, перешёл реку по шаткому мостику, уселся на узкой тропинке и стал ждать, когда это сделают все. Как только Рик поравнялся с ним, Принц снова возглавил строй и двинулся по узкой дорожке к старой мельнице.
─ Куда мы идём, Гер? Тут такой замечательный воздух, пахнет лесом, травой.
─ Мы идём к старой мельнице через лесок. Кругом высоченные мачтовые сосны, берёзки…
─ Гер, а почему ты идёшь следом? Откуда Рик знает, куда идти?
─ Дэн, ты не поверишь! Это не Рик ведёт нас. Это Принц показывает дорогу.
─ В смысле, Принц? Откуда он знает, куда идти? ─ Дэн остановился.
─ Не знаю… Рик идёт за ним, ты за Риком, я за тобой. А вот уже и мельница видна.
─ Расскажи мне, как она выглядит. Я видел когда-то мельницу только на картинке. Опиши эту мельницу, подробно, Гер. Я видел и водяные мельницы, и ветряные. На картинках, конечно!
─ Ну-у-у… как сказать. Обычная мельница, как все…
─ Герка, я знаю, что бывают водяные мельницы и ветряные, а это какая?
─ Эта стоит на берегу речки. Деревянная развалюха. Крыши давно нет, наверное, ветром унесло.
─ А ветряки есть? Не разлетелись?
─ Да не, Дэн, ветряков нет. Это водяная мельница. Колесо есть. Давай ближе подойдём.
─ Давай. Рик, вперёд!
─ О, а где Принц? Только что был здесь. Ладно, пошли, подойдём ближе.
Герка взял Дэна за руку, тропинка заросла травой и можно было в ней запутаться и упасть. Можно было бы закончить свой путь, вот она, старая мельница, в трёх метрах от ребят, посмотрели на неё и хватит, но Рик упрямо тянул Дэна вперёд.
Ребята обогнули мельницу. Старое колесо поскрипывало от напора воды, но не вертелось от старости и отсутствия лопастей, шум реки становился всё громче, и уже не было слышно голосов друг друга. Герке стало страшно. Он снова пожалел, что рассказал Дэну о мельнице.
─ Дэн, давай вернёмся, ─ прокричал он на ухо другу. Но Рик всё сильнее тянул Дэна вперёд.
─ Не могу, Герка, Рик тянет, я не в силах его удержать, он не подчиняется мне, не реагирует на мои команды! Рик, стоять! ─ Ден уже почти бежал за поводырём.
─ Аф-аф-аф, ─ неожиданно громко густым басом рявкнул Рик. Мальчишки прижались друг к другу. А Рик приветливо завилял хвостом и уселся у ног Дэна. Из-за угла развалившегося домика царственной походкой, задрав хвост трубой, не спеша вышел Принц, а за ним, еле передвигая ноги, опираясь на сучковатый посох шёл древний старик. Его седая борода и волосы достигали колен, изношенный кафтан был похож на дырявый мешок из-под картошки, он был в валенках и в ободранной ушанке. Герку охватил ужас. Он так задрожал от страха, что этот страх передался Дэну:
─ Герка, ты что молчишь, говори, кто там? Рик, охраняй! ─ прошептал испуганно Дэн.
Но Рик подскочил к Принцу, радостно виляя хвостом, лизнул его морду. Старик махнул рукой, зазывая мальчиков идти за ним. Рик потащил Дэна за собой и Герке тоже пришлось подчиниться. Они вошли в тёмную каморку, старик закрыл скрипучие ворота и сел на пень, который стоял посреди помещения.
─ Почти полгода жду тебя, Денис. Я Великий Малефикус. Стар я уже сидеть тут и ждать. Спасибо Принцу, притащил тебя и Ричарда Великого. Знаю, нужен тебе Волшебный весельчак Паккайне. Только он может отвести тебя к врачевателю. Ещё лето, рановато идти к нему. Но мои дни сочтены, и я уговорил всех исполнить мою последнюю миссию. Специально для вас я перемотаю календарь вперёд и вы в своём путешествии попадёте в нужное время года. Несчастье с тобой, Денис, случилось в новогоднюю ночь. И только в новогоднюю ночь ты избавишься от своей болезни. Теперь передаю свою власть Принцу. Слушайте его, идите за ним. Дорога будет сложной, много препятствий встретится на вашем пути. И если Герман не предаст тебя, не испугается всего, что ему придётся увидеть, то вы доберётесь до врачевателя и зрение твоё вернётся, Денис!
─ Гер, ты как? ─ испуганным голосом чуть слышно спросил Дэн.
─ Да я чо, я ничо, лишь бы ты выдержал. Да и собака у нас, кого бояться, ─ неуверенно затараторил Герка. Хотя ему хотелось отказаться и бежать домой без оглядки.
─ Ну вот мы и договорились. Я знал, что вы согласитесь. Тогда иди, Герман, за угол, там у колодца лежат грабли. Надо их принести сюда, найти на стене гвоздь и повесить. Это поможет вам обрести силу и уверенность в победе. Таков древний обычай. Так многие народы делают перед Новым годом, но сегодня особый случай. Магическая сила граблей поможет вам. А я буду здесь следить, чтобы они не упали. Иди, иди Герман, исполняй задание.
Герка нехотя побрёл в указанном направлении, но никакого колодца и грабель не нашёл. Вернулся, но дед махнул своим странным посохом и отправил его снова выполнять задание. Герка заглянул во все щели разваленного дома, оббежал всю округу, выбился из сил, но грабель нигде не было. Он так упарился, что решил умыться водой из речки. Нагнувшись, увидел в воде старые грабли. Они почти полностью утонули в речном песке. Герка кое-как вытащил их и увидел под ними крышку от колодца. Потянул за кольцо, крышка поднялась, речка отступила, и из колодца потянуло плесенью и сыростью. Герка испугался, закрыл колодец, схватил грабли и потащил старику.
─ А теперь повесь грабли на стену. Крепко зацепишь, будет вам удача. Упадут… не сдобровать вам, ребятки.
Старик засмеялся скрипучим смехом, вытирая рукавом слёзы из бесцветных глаз.
Герка старательно навесил старые грабли на ржавый гвоздь.
─ Теперь, Принц, веди всех к колодцу. Да не забудьте крышку закрыть за собой! А то напустите жары, растает там снег, не найдёте Паккайне!
Принц направился за угол, Рик последовал за ним и потянул за собой Дэна. Герке снова захотелось сбежать, это было очень легко сделать, ведь он был крайний сзади! Он переживал, что родители ищут его, и уже подняли переполох в селе. А если кто-то видел, что он Дэна увёл? Ох и попадёт же ему! Герка постоял, подумал, махнул рукой и неохотно побрёл следом за Дэном…