Страница 4 из 355
— Ага, — подтвердил Сюн Ци.
Линь Цюши заглянул в комнату с другого угла. От этого взгляда мужчина невольно глотнул ледяного воздуха. Всю комнату заполнила замёрзшая кровь, а два трупа лежали сваленными в кучу на полу. Они превратились в кровавое месиво, до такой степени, что совершенно не представлялось возможным угадать их первоначальный вид. Чем утверждать, что это люди, легче назвать их кусками мяса без кожи. Кровь вытекала по полу наружу, и теперь казалось, что на третьем этаже от пола до стен не осталось ни одного чистого места.
Линь Цюши пытался морально подготовиться, но эта картина всё же вызвала в нём приступ тошноты. Он прикрыл рот и отвернулся. Сяо Кэ с пониманием сказала:
— В соседней комнате есть туалет.
Линь Цюши поспешно забежал в дверь туалета, где его некоторое время выворачивало наизнанку.
Когда тошнота отступила, Сяо Кэ произнесла:
— Я-то думала, тебя не стошнит.
Линь Цюши:
— А?
Сяо Кэ спокойно объяснила:
— Вы с Жуань Байцзе, как вновь прибывшие, справляетесь уже довольно неплохо. Обычно новенькие, первый раз ступив за дверь, ведут себя отвратно и выживают в лучшем случае двое из десяти.
Линь Цюши:
— …
Сяо Кэ:
— Пошли, позавтракаем внизу.
Линь Цюши:
— А с трупами ничего не будем делать?
Сяо Кэ после этих слов посмотрела на него с крайним недоумением.
— Что ты хочешь с ними сделать?
Линь Цюши не нашёл слов для ответа. Он уже собирался пойти с остальными, но тут внезапно вспомнил кое о чём и с сомнением спросил:
— Постойте, со второго этажа я слышал, как на третьем плачет женщина… — он огляделся, но увидел, что среди присутствующих сейчас женщина только одна — Сяо Кэ, но, судя по спокойному выражению её лица, девушка едва ли напоминала человека, который мог зайтись в горьких рыданиях.
— Женщина… плакала? — спросила Сяо Кэ. — Мы не слышали ничего подобного. Тебе, наверное, показалось.
Линь Цюши:
— … Ну ладно.
Завтрак уже ждал на первом этаже, на столах стояли тарелки, от которых парило горячей едой. По словам остальных, еду готовили местные жители, которые с виду ничем не отличались от обычных людей.
Линь Цюши, позавтракав, взял у них пару тёплых вещей и поинтересовался о проблемах, существующих в деревне.
— Никаких проблем в деревне нету, — кажется, местные не могли дать ему каких-то важных сведений, — каждую зиму приезжают туристы.
— Хм… Но откуда вы тогда берёте продукты и вещи для повседневного пользования?
Деревенский житель ответил:
— Мы ходим с горы на рынок. По горной тропе ходить трудно, но приходится что-то придумывать. Вот только, когда выпадает снег, дорогу заваливает, с горы спуститься нельзя. Приходится всю зиму оставаться в деревне.
Линь Цюши, подумав, вдруг задал ещё вопрос:
— А у вас в деревне всегда колодцы располагаются прямо в центре двора?
Возможно, Линь Цюши померещилось, но при упоминании слова «колодец» выражение лица деревенского жителя сделалось обеспокоенным, однако ничего особенного тот так и не сказал, только покивал, бросил «да», сразу же развернулся и ушёл.
Поразмыслив над этим, Линь Цюши никаких зацепок не обнаружил. Поэтому решил поскорее отнести одежду для Жуань Байцзе, а потом уже решать другие вопросы.
Когда он вошёл в комнату, Жуань Байцзе лежала на кровати и играла в игры на телефоне. Увидев его, девушка недовольно хмыкнула:
— Что так долго…
Линь Цюши положил добытую одежду на кровать.
— Вставай, завтрак на первом этаже.
Жуань Байцзе согласно кивнула.
Линь Цюши сказал:
— Я жду тебя снаружи.
— Погоди, — вдруг позвала Жуань Байцзе, — что это у тебя на голове?
— Что? — Линь Цюши не понял, о чём она.
Жуань Байцзе поманила его рукой, и Линь Цюши подошёл ближе.
— Все волосы в чём-то красном… — Жуань Байцзе протянула руку и провела по волосам Линь Цюши, затем перевернула ладонь. — Что это такое?
Глядя на руку девушки, Линь Цюши почувствовал неладное. Потому что следы на ладони Жуань Байцзе больше всего походили на замёрзшие капли крови.
— Я пойду взгляну, — заскочив в ванную комнату, Линь Цюши увидел, что его волосы, как и сказала Жуань Байцзе, почти полностью покрывает ледяная крошка. Вот только крошка эта была тёмно-красной, поэтому её почти невозможно было разглядеть на волосах с первого взгляда. Неизвестно, когда его так осыпало.
— Чёрт побери, — выругался Линь Цюши, схватил полотенце и принялся вытирать голову. Но лучше бы он этого не делал — чем дольше он вытирался, тем хуже всё становилось. Теперь горячее полотенце почти полностью обагрилось, а волосы всё ещё не очистились.
Жуань Байцзе переоделась в тёплое, вошла за ним и, нисколько не церемонясь, заявила:
— Тебе повезло, что эта штука не зелёного цвета.
— … Ты когда-нибудь видела зелёную кровь?
— Это кровь?!
Линь Цюши вздохнул и вкратце рассказал ей о том, что произошло на третьем этаже. Стоило ему упомянуть о жертвах, Жуань Байцзе принялась тоненько скулить:
— Линь-гэ, мне так страшно, что если мы будем следующими?
Всё-таки слёзы красивой девушки, да ещё настолько горестные, стерпеть невозможно.
Линь Цюши подошёл, чтобы её утешить, и Жуань Байцзе уже хотела уронить голову ему на плечо, как вдруг спросила:
— Линь-гэ, какого ты роста?
— … Метр восемьдесят.
— Ого, — сказала Жуань Байцзе, — даже ниже, чем я.
Линь Цюши:
— …
Ну извините.
Линь Цюши вновь отвернулся к зеркалу, чтобы очистить волосы от крови, при этом размышляя, откуда она могла там взяться. В конце концов ему в голову пришла тревожная мысль… что если она… капала с потолка на третьем этаже?
— Я хочу подняться на третий этаж, — сказал Линь Цюши, — а ты пока спускайся завтракать.
— Ты пойдёшь один? — спросила Жуань Байцзе, — Давай пойдём вместе.
— Ты не боишься? — недоверчиво спросил Линь Цюши, ведь Жуань Байцзе только что плакала в три ручья!
— Но ведь рядом со мной будешь ты! — Жуань Байцзе поправила прядь волос за ухом и нежно улыбнулась. — Чего мне бояться, когда ты рядом?
Линь Цюши подумал — тоже верно. Всё-таки ты вчера бежала намного быстрее меня.
Так что они вдвоём поднялись на третий этаж.
Пол по-прежнему заливала кровь, трупы всё так же лежали в комнате. Только на этот раз всё своё внимание Линь Цюши обратил к потолку. Он задрал голову и, нисколько не удивившись, увидел на потолке следы крови. Вот только от одного вида этих следов его охватило очень неприятное чувство. Всё выглядело так, будто какая-то тварь, прилипнув к потолку конечностями, медленно передвигалась по нему. Наверное, по прошествии долгого времени кровь на потолке тоже замёрзла, но кое-где всё же до сих пор капала на пол.
От этого зрелища у Линь Цюши волосы зашевелились на голове. Он больше всего на свете сейчас не желал думать, что за тварь висела на потолке, когда он первый раз поднялся на третий этаж… И которую никто из них не заметил.
Жуань Байцзе долго стояла, глядя на потолок.
Линь Цюши спросил, что она увидела.
— Я увидела потолок, — ответила девушка, — А что ещё я могла увидеть? Звёздное небо и свои мечты?
Линь Цюши:
— …
Она оказалась не такой уж трусихой — после осмотра потолка сразу же направилась в комнату с двумя окровавленными трупами. И за всё время не проявила ни капли неприятия, даже выглядела немного возбуждённо.
Лишь когда Линь Цюши подозрительно посмотрел на неё и спросил: «Ты разве не боишься?», девушка, словно опомнившись, начала всхлипывать в ответ.
— … Только не надо хныкать, ты завтракать будешь?
— Буду, буду, — ответила Жуань Байцзе, — я уже проголодалась.
Спустившись вниз, они обнаружили, что остальные, уже расправившись с завтраком, будто сидели в ожидании новичков.
— Куда вы ходили? — спросил Сюн Ци. — Только вас и ждём.
Жуань Байцзе ни капли не смутилась, когда все взгляды обратились к ней. Только грациозно присела за стол, подвинула к себе тарелку и стала завтракать.