Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 19

А пока Инсе пришлось слушать вместе со всеми вводную лекцию, но она не расстраивалась – руны она действительно любила, а каждый преподаватель рассказывал о них по-своему, так что ей всё равно было интересно.

Инса предложила потренироваться во вхождении в расслабленное состояние прямо сегодня вечером, пока Кита и особенно Терд еще не забыли, что и как объясняла ана Бентегес.

Терд особого энтузиазма в отношении таких планов на вечер конечника не проявил, но в итоге согласился, после того как предложение было дополнено обещанием поделиться вкусным чаем и остатками прихваченных из дома сладостей.

В принципе, никакой такой революционной методикой Инса не владела, но она знала, что можно сделать так, чтобы как бы передать свое состояние тем, кто пытается войти в транс одновременно с тобой.

Создать подходящую обстановку было несложно: в комнате девушек из-за постоянно задернутых занавесок и так царил полумрак, активированный на защиту от шума артефакт создавал тишину, а артефакт-кондиционер исправно поддерживал комфортную температуру. Так что ребята просто уселись в кружок прямо на полу, подстелив одеяла, и взявшись за руки, закрыли глаза.

Инса провалилась в транс легко и быстро. Слева, где была Кита, она ощущала только некоторую взбаламученность, которая быстро успокоилась, зато справа – со стороны Терда, как будто море штормило. Но Инса всё транслировала и транслировала в том направлении ощущение внутреннего покоя и тишины, и, наконец, это сработало – она почувствовала, что и Терд достиг состояния внутреннего расслабления. Некоторое время они так посидели, чтобы все смогли в полной мере прочувствовать нужное состояние, а потом Инса медленно открыла глаза и тихим спокойным голосом попросила друзей сделать то же самое.

– Ну вот, – сказала она, – у вас обоих всё получилось. Теперь, когда вы знаете, как оно должно быть в итоге, будет легче. Но, я думаю, что еще неделю – другую было бы неплохо потренироваться по вечерам, сейчас у нас ушло около часа, а должно – пять – десять минут.

– А почему ана Бентегес так не делала? – спросила Кита. – Так же гораздо эффективнее.

– Ну а как ты себе это представляешь? Она же не может сама с каждым вот так по часу сидеть. А если просто нас в такие кружочки сажать, это ничего не даст, ведь должен быть тот, кто уже освоил эту технику и поможет другим настроиться.

– В общем, нам повезло, что у нас есть ты, – радостно заключила подруга, и Терд с ней согласился.

***

Каких-то особых планов на воскресенье у Инсы не было, и Кита предложила прогуляться в поселок Солнечная Горка, расположенный примерно в получасе ходьбы от ворот ЦМУ, тем более что Инса там еще не была, ведь она приехала с Белом на машине, а не на местном поезде ближнего следования, который как раз останавливался на имевшейся в поселке железнодорожной станции, от которой до университета можно было добраться на автобусе, как впрочем, и напрямую из Циннаверры.

Инса почти уже согласилась, но выглянув в окно, выходившее на ту сторону, где был расположен вход в общежитие, и заприметив у этого самого входа группку молодых людей, не иначе – опять поджидающих её стихмагов, решила провести этот день в комнате, вот хоть свои справочники по Бартастании почитать.

Кита сначала расстроилась, но Инса убедила подругу, что это очень удобный повод прогуляться вдвоем с Тердом, тем более что она действительно хочет их попросить купить ей в поселке печенья к чаю, и даже вызвалась сама предложить Терду сходить вдвоем с Китой, чтобы той не было скучно идти одной.

Терд предсказуемо согласился и предложил не стесняться и сделать заказ пообширнее чем просто печенье – в Солнечной Горке очень неплохой сельскохозяйственный рынок, и он готов притащить оттуда фруктов хоть десять кило. Тем более, раз у девушек в комнате стоит не только артефакт-кондиционер, но и компактная модель стазис-шкафа, тоже врученная Инсе заботливым отчимом, с хранением фруктов проблем быть не должно.

Принести ей мороженого друзья, к сожалению, не могли, уровня их дара было недостаточно для создания стабильных охлаждающих заклинаний, рунами они пока не владели, и специального артефакта у них тоже не было. Поэтому Инса попросила купить ей любимых зеленых груш, носивших в Бартастании, как выяснилось, забавное название «Гордая дева». «Очень тебе подходит», – прокомментировал Терд и уговорил её еще и на белые персики, называвшиеся, по его мнению, тоже очень подходяще – «Северная дева».

– Ну почему северная – фрукт-то южный? – удивилась Инса.

– Потому что они бе-лы-е, – по слогам, как маленькому ребенку, пояснил Терд.

В общем, Кита с Тердом отправились в поселок, а Инса погрузилась в чтение справочника о бартастанской культуре, посчитав эту информацию на данный момент самой актуальной.

Друзья вернулись к обеду и принесли не только печенье, груши и персики, но еще и конфеты, сливы и виноград. В итоге решили, что подсчитают общую сумму и поделят на троих, поскольку Терд попросил сохранить его долю в комнате девушек, так как его соседу в смысле сохранности чужих вкусностей веры нет, уже проверено. А у них тут и стазис-шкаф есть, и никаких пожирателей чужих продуктов нет.

Через пару часов после обеда, решив, наконец, попробовать «Северную деву», Инса не удержалась от комментария:





– Персики, конечно, очень вкусные, но я всё-таки никак не могу привыкнуть к этой вашей бартастанской манере давать всему подряд поэтичные названия. Странно, что вы друг друга подобным образом не называете.

– Почему не называем? – удивился Терд. – Называем, просто не всегда. Раньше, говорят, это вообще было признаком вежливости – наградить собеседника как можно большим количеством эпитетов, и чем они цветистее будут, тем лучше.

– Ну и как бы ты меня назвал, если бы стремился быть вежливым на старомодный манер?

– Да вот хотя бы и Белым Персиком.

– Ну, не-е-ет, – насмешливо протянула Инса, – мне такое определение не подойдет. Вот папа называл меня Белым Шиповником, вот это было подходящее прозвище.

– Почему? – удивленно поинтересовалась Кита.

– Ну я когда маленькая была, у меня волосы были очень светлые, почти белые, а не золотистые, как сейчас.

– Нет, почему шиповником, а не розой?

– Да какая из меня роза? – отмахнулась Инса. – Для розы я недостаточно утонченная.

– Неужели твой папа так тебе и сказал? – не поверила подруга.

– Нет, конечно, папа объяснял по-другому, он говорил, что у розы цветы на виду, а шипы спрятаны, а у шиповника – наоборот, шипы всем заметны, а красоту цветов поймет не каждый.

– По-моему, это тоже очень поэтично, – отметил Терд.

– Ну, наверное, но это хотя бы не так вычурно. Хотя, конечно, кому что нравится. Вот маме нравятся все эти витиеватые эпитеты, которыми её Бел постоянно награждает.

– А вот, кстати, а как полное имя твоего отчима? – спросил Терд.

– Белинсио Ирлибан, а что?

– А то, что мир, оказывается, действительно невероятно тесен: твой Бел и мой отец дружат еще со студенческих времен. В отличие от меня, у моего отца с математикой всё в порядке, так что он-то выучился на магинженера-артефактора. Конечно, виделись они в последние годы нечасто, но отношения поддерживали. Отец мне, кстати, намекал, что мне стоило бы поближе познакомиться с падчерицей его друга, она, мол, чудесная девушка. И знаешь, он был совершенно прав. И если бы мое сердце не было бы уже отдано непревзойденно прекрасной Ките, – тут парень послал в сторону поименованной демонстративно пылкий взгляд, – я бы непременно поборолся со всеми этими стихмагами за твою благосклонность.

– Интересно, как? – спросила Инса. – Они ведь все сильнее тебя.

– Исключительно с помощью моего мощного изворотливого ума!

– А вот, кстати, может, с помощью твоего мощного изворотливого ума ты сможешь мне подсказать, как узнать, не было ли в ЦМУ какого-то несчастного случая или даже темного ритуала, в результате которого погибла девушка лет двадцати?