Страница 1 из 4
Кто-то ворует великие тронные залы Галактики
От переводчика:
Рассказ представлен в свободно-ознакомительном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения!
Любительские переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своих ресурсах. Просьба, сохраняйте имя переводчика ─ уважайте чужой труд...
с уважением, Genady Kurtovz!
© Someone Is Stealing The Great Throne Rooms Of The Galaxy by Harry Turtledove, 2006
© перевод с англ., by Genady Kurtovz, ноябрь 2023
Когда воры обездвижили людей — эмм… то есть ящерообразных гуманоидов (а произошло это во дворце на главном континенте Гоулд IV), и удрали со знаменитым тронным залом (и несколько менее известной прихожей) — такое дерзкое событие вызвало огромный переполох по всему материку.
Когда грабители парализовали людей — эмм… то есть ледяных аммиачных сгустков (теперь во дворце на главном леднике Аманы XI), и приделали ноги великолепному тронному залу (и несколько менее замечательной прихожей) — однако это уже подняло чудовищную шумиху по всей планете.
Когда налетчики сковали людей — эмм… то есть тех самых, высокоразвитых и проницательных кумкватов (во дворце самого большого фруктового сада Альфаральфы-Б), и испарились с преждевременно ухоженным тронным залом (и несколько менее ухоженной преждевременно, прихожей) — хм, такая новость вызвала привкус горечи во рту, уже по всему сектору.
Ну а когда разбойники нейтрализовали людей — эмм… то есть на этот раз людей-французов (во дворце Версальского дворца третьесортной страны, на второсортной части света с задним местом изумительного будущего), и исчезли в небытие, с тронным залом в стиле барокко (и несколько менее вычурной прихожей) — хе… вот на этот раз, ударные волны прошлись по всей Галактике.
Вот какой Земля была всегда, такой она и останется — центром убогого носителя средств массовой информации Галактической империи. Все, что происходит на Земле, привлекает больше внимания, чем заслуживает, причина проста — это происходит на Земле. В результате имеем вселенский шум и вопли.
Надо что-то делать!
И кто должен это сделать?
Ну конечно Космический Патруль, и в частности космический кадет — Руфус Кью Шупилумаш.
Руфус — крутыш из крутышей, благороднейший из благородных тучных хомяков-переростков, страдающего порноманией. И когда кадет Руфус Кью Шупилумаш (фамилия, которую лучше всего петь на мотив «Завораживающий ритм») принял вызов — по воле судьбы… (ну и конечно всеведущего рассказчика), он как раз пребывал в состоянии сильного похмелья. Вот до чего доводит увлечение перебродившими семенами звездного цветка.
Герой, позвонивший ему — капитан Космического Патруля… Эразмус Зет Утнапиштим (в вот его фамилию лучше всего петь на мотив «Ох, Висконсин»).
Эразмус представлял тот же вид, что и Руфус, и прекрасно понимал его немощное состояние. Конечно это не значило, что прославленный капитан Патрульного Космоса — такой же толстый хомяк-переросток, сострадал ему. Разумеется, нет.
— Шупилумаш, ты позоришь свои усы, — гневным и уничижительным тоном произнес Эразмус.
— Простите, сэр, — виновато пробормотал Руфус. В это конкретное мгновение, ему очень хотелось, чтобы его усы… да и прочие части тела, просто бы отвалились.
Капитан Утнапиштим знал — есть только один метод, чтобы точно докопаться до сути происходящего: верный метод, надлежащий метод, нормативный метод — метод Космического Патруля.
— Давай-ка выясни, кому приспичило красть великие тронные залы Галактики, — отдал приказ капитан. — Разузнай почему. — Арестуй этих презренных негодяев и прекрати этот беспредел.
— Есть сэр, — с прискорбием ответил кадет, то ли желая смерти Утнапиштиму, то ли желая оной себе, или… если уж на то пошло — всеведущему рассказчику (ну что поделать детка Шуп, не всегда все так красиво в жизни), желая любым способом сбежать от этого дурацкого сюжета и от болевых ощущений собственной шкуры. — С чего мне начать, сэр?
— Начнешь с Земли, — сообщил ему Утнапиштим. — Земля — наименее значимая планета в Галактике, и все ее обитатели, весьма болтливы. И если уж ты там не сможешь найти подсказку… значит ты не стоишь и собственного хвоста.
— Сэр, я такой же, как и вы — тучный хомяк-переросток, — ответил с достоинством космический кадет, — у меня нет хвоста.
— Да-да, но насколько я в курсе, земляне не в курсе такой подробности, — проворчал офицер Космического Патруля. — А теперь будь добр, заводи-ка ты свою колымагу.
— Есть, сэр, — безропотно подчинился приказу Шупилумаш, и отправился проверить сверхскоростной патрульный катер «Хабитрэйл».[1]
Итак, желаете ли вы того, или не желаете, но вам придется узнать, что существует множество видов космических двигателей, способных охватить парсеки Галактики. Да, да, придется, поскольку сами вы этого не сделаете (пытаясь одурачить всезнающего и всеведущего рассказчика), так что сидите и внимайте.
Существует гиперпространственный двигатель: традиционный, но эффективный.
Есть гиперпрыжок: утомительный, но резвый.
Имеется в наличии: разгон, превышающий все мыслимые пределы.
Также присутствует: понижающий способ этого разгона.
А еще наличествует: вставной привод, который исправляет как перегрузку, так и недостаточную нагрузку — однако стоит он чертовски дорого.
А сколько есть еще чего: ну не бесконечное количество конечно, ну скажем — еще сорок два прибамбаса.
Но в частности и сугубо для жирных хомячков-переростков есть: сконструированный привод на все колеса. Он-то и преобразует вращательное движение в прямолинейное, при помощи хитроумного механизма, благодаря работе которого, всезнающий повествователь вам не наскучит (он знает — порог скуки у вас низкий, и навряд ли вы усидите на месте, внимая сразу два тяжеловесных пояснения).
Скажем просто: кадет Шупилумаш уселся за штурвал и рванул сломя голову, да так быстро, что, когда он приземлился где-то за пределами Парижа, как когда-то задолго до этого, здесь приземлился Линдберг[2] — остатки похмелья еще у него не выветрились, и посадка была не такая уж и мягкая.
Его посадили в местную тюрьму, но как только Земные Галактические чиновники добились его освобождения, кадет Руфус, заручившись полной поддержкой французских властей, отправился в Версаль.
Осмотрев место преступления, он довольно дипломатично (за что так часто хвалили его расу), произнес:
— Какое же это уродливое здание.
Его опять посадили в тюрьму, и местные Галактические чиновники снова добились его освобождения (и заняло это действие — времени поболее).
Чиновники проинформировали его:
— Французы очень эмоциональны.
— Я это уже понял, — согласился космический кадет, — особенно касательно тюремной еды — она отвратительна.
— Еще какая отвратительная, да к тому же такие маленькие порции дают, — дружным хором подтвердили чиновники.
1
Habitrail - торговая марка клетки для хомяков.
2
Чарльз Огастус Линдберг — американский лётчик, ставший первым, кто перелетел Атлантический океан в одиночку (20—21 мая 1927 года по маршруту Нью-Йорк — Париж).