Страница 44 из 71
— Глупости. Моё Высочество не собирается сидеть в пещере в одиночестве.
Пока она молчала, он решительно поднялся на ноги, даже не пошатнулся, а уверенно встал и скрестил руки на груди.
— Спасибо за беспокойство, цзецзе, но я в порядке, идём.
Недавний сон вдруг замелькал перед её глазами, не во всех подробностях, а отдельными кадрами. В голове всплыл детский голос, говоривший: «Спасибо, цзецзе». Неужели Скиталец был тем мальчиком? А что случилось дальше? Тан Сюэхуа совсем не могла вспомнить.
Демонический принц изящной походкой уверенно покинул пещеру и крикнул:
— Чего замешкалась, цзецзе?
Если воспоминания связаны с ним, то он так вырос, так изменился.
Механический голос вдруг закричал в её голове:
[Уважаемый читатель, тигрёнка не поймаешь, не забравшись в логово тигра!]*
* То есть без риска не получишь желаемое (кит. 不入虎穴,焉得虎子), русские аналоги: «волков бояться — в лес не ходить», «кто не рискует, тот не пьёт шампанское».
Вот же надоедливая Система, пыталась выгнать Тан Сюэхуа из пещеры. Та мысленно ответила также громко:
«Да знаю я твои высказывания, не кричи на меня»
[Это уважаемый читатель кричит!]
У входа в пещеру ни гигантских, ни обычных, ни даже маленьких насекомых не наблюдалось. На стенах холма, внутри которого находилась пещера, росли небольшие цветы с пятью лепестками, напоминающие вишню, только были они не белого, а голубого цвета. Либо казались такими из-за прячущегося за тёмными облаками солнца.
Глава пика Мрачной Яблони мысленно указала в их сторону, слегка дёрнула носом вместо того, чтобы вытягивать палец, и спросила:
«Система, эти подойдут?»
[Уважаемый читатель может прощупать их ауру. (*´▽`*)]
У Тан Сюэхуа не осталось хороших слов в лексиконе.
«Ах ты мерзкая…!»
Подвох ничуть не удивил её, она уже собиралась выпустить духовные силы и проверить ауру цветов, как Система опередила её:
[Подходят.]
Тогда сердитая Тан Сюэхуа обернулась и ткнула в первое попавшееся дерево:
«А оно?»
На этот раз механический голос шутить не стал:
[Нет. Хоть плоды и обладают довольно интересной энергией, но для пилюль не подойдут.]
Читательница не останавливалась, пока не выспросила про каждое растение, что бросилось в глаза, и Система неустанно давала ответы. Наконец, немного запыхавшийся механический голос (Система что, может уставать?) произнёс:
[Ваша покорная слуга Система советует найти логово пауков.]
Тан Сюэхуа пришла в ужас, кажется, её эмоции отразились и на лице — вскинутые брови, недовольный взгляд куда-то в сторону. Кроме того, она сжала руки в кулаки и махала ими.
«Ты издеваешься? Если аура растений отгоняет этих чудовищ, то что они забыли в логове пауков?»
Скиталец обратил внимание на её молчаливый гнев и поинтересовался:
— Цзецзе, что-то случилось?
Она что-то фыркнула и отвернулась, зато Система дала ответ:
[Аура не обязана быть точно такой же. Нужные растения в чистом виде не отгоняют, а привлекают местных созданий, но их отпугнут пилюли, а идеально приготовленные ещё и вред причинять могут.]
Теперь Система решила поучить Тан Сюэхуа. В целом говорила она очень логично, но читательница не собиралась сдаваться:
«И ты предлагаешь просто зайти к паукам, сказать: «Эй, привет, мы тут цветочки у вас позаимствуем», так, что ли?»
Вместо хоть какой-то реакции на возмущения механический голос подлил масла в огонь:
[А ещё уважаемый читатель может попробовать достать слюну Нефритовой Осы.]
Тан Сюэхуа поперхнулась и отступила на несколько шагов назад, обратно в пещеру, чуть не сказав вслух:
«Система, ты с ума сошла? Ты же говоришь про то самое чудовище, что летело за нами? И я уверена, что это был шершень».
[Нефритовая Оса.]
«Я по морде вижу, что шершень!»
Ещё чуть-чуть, и из ушей Тан Сюэхуа пошёл бы пар. В этот самый момент к ней подошёл Скиталец, положил руки на плечи и обеспокоенно осмотрел с головы до ног:
— Цзецзе, что с тобой?
А Система пробурчала в самое ухо:
[Ваша покорная слуга Система предупреждала, что уровень сложности стал выше.]
Полностью игнорируя её, читательница нахмурилась, верхняя губа дёргалась от злости, поэтому она закрыла глаза и глубоко вдохнула, лишь потом ответила демоническому принцу:
— Ничего, просто прощупала местные растения духовными силами. Кажется, придётся заглянуть в гости к знакомым нам паукам…
Юноша в зелёных одеяниях вскинул бровь и с подозрением уставился на неё.
— Куда-куда? Цзецзе головой не ударилась?
Тан Сюэхуа сжала губы и с недовольством посмотрела на Скитальца:
— Если Ваше Высочество боится, то может оставаться здесь, а я пойду за оружием против этих тварей.
Уголки его губ дёрнулись и растянулись в улыбке.
— Цзецзе, не злись, Моё Высочество пойдёт с тобой.
Почему-то его слова ещё больше вывели читательницу из себя:
— С чего это Ваше Высочество решило, что я злюсь?
Он вздохнул, должно быть, уже привыкший к подобному поведению со стороны собственных сестёр.
— Так, цзецзе, просто пойдём.
Тан Сюэхуа злилась на саму себя. Куда подевались её манеры главы пика Мрачной Яблони? Как она могла себя вести, словно обычный человек из современного мира? Нужно взять себя в руки и лучше контролировать, пока совсем новеллу не испортила. Пусть Система не заставляла отыгрывать характер оригинальной главы пика Мрачной Яблони, но она сама этого хотела!
Она шла впереди, внимательно осматриваясь по сторонам и опасаясь держаться к деревьям слишком близко — и не зря, по стволам ползали мелкие насекомые. Спрашивала у Системы издалека про каждое растение, та несколько раз напомнила, что нужные растут в логове пауков.
Вдруг Тан Сюэхуа осознала, что всё время пути Скиталец не издавал ни звука, и обернулась — юноша в зелёных одеяниях молча улыбнулся, продолжая следовать за ней. Он не мешал, не спорил, не останавливал, но и не отставал ни на шаг. Не успела она остановиться и удостовериться в его относительно улучшающемся состоянии, как Скиталец сам замер на месте, поднёс руку к лицу, почесал подбородок. Сейчас что-то скажет! Она угадала.
— Цзецзе не кажется, что на болоте слишком тихо? Кроме маленьких жучков, абсолютно никого.
Он был прав, Тан Сюэхуа это тоже напрягало.
«Система, не подскажешь, в какую сторону идти к твоим чёртовым цветам? Где паучье логово?»
[╮( ̄ω ̄;)╭]
Вот это уже больше походило на привычную читательнице Систему, хотя сейчас подсказка бы не помешала. Почему она вдруг решила помогать с растениями, которые Тан Сюэхуа хотя бы могла прощупать духовными силами, а подсказать направление отказывалась? Что за бесполезная программа…
Точно! Духовные силы!
На землю садиться Тан Сюэхуа, естественно, не стала, но сложила перед собой руки и выпустила духовные силы. Управляя ими, она двигала руками, словно шевелила невидимый шар, сжимала его, передвигала. Скиталец вздохнул и пробубнил себе под нос:
— Цзецзе могла бы предупредить.
После чего подошёл ближе, внимательно смотря по сторонам на случай, если придётся отбиваться.
Духовные силы не давали Тан Сюэхуа нормальную видимость, ориентироваться было очень сложно, но сильную ауру почувствовать возможно. Она выпускала всё больше сил во все четыре стороны, пытаясь обнаружить хоть что-то. Не могли же они всё это время не в том направлении идти, в конце концов!
Вдруг она ощутила, что к ней тянулась чужая духовная энергия. Где-то там находился ещё один заклинатель!
Глава 21. Растение не достанешь, не забравшись в логово паука
Если верить ощущениям, источник чужих духовных сил располагался недалеко и тоже почувствовал присутствие Тан Сюэхуа, поток в её направлении начал сгущаться, тревожно дёргался и всё упорнее звал к себе, пытался обволочь её духовную энергию и притянуть в свою сторону. Читательница резко раскрыла глаза и обернулась на Скитальца, стоявшего за её спиной и прикрывающего тыл: