Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 71

— Ч-что ты делаешь?!

Она совсем позабыла о приличии и не обращалась к принцу «Ваше Высочество». Тот слегка наклонил голову вбок, изогнул одну бровь и улыбнулся ещё шире, но пальцы не разжал.

Скиталец не прилагал абсолютно никаких усилий. Свободную руку, которую часто ставил себе на колено, в этот раз он расположил на ноге Тан Сюэхуа и, как ни в чём не бывало, подпёр свой подбородок.

— Цзецзе что-то беспокоит?

Она обернулась и ошарашенно посмотрела на демона, но тот оставался невозмутимым.

— Т-ты меня беспокоишь!

— Моё Высочество, — на этих словах юноша сделал сильный акцент, — думало, что цзецзе теперь обращается ко мне как к принцу.

Его слова вгоняли Тан Сюэхуа в ещё большую краску. Сжав руки в кулаки, она вздохнула и постаралась успокоиться.

— Что Вам нужно, Ваше Высочество?

Он озадаченно посмотрел на неё, довольная усмешка никуда не исчезла.

— Моему Высочеству? Ничего. Но цзецзе хотела помочь тем жертвам.

Под конец его интонация стала серьёзной.

— Что мы тогда, чёрт возьми, делаем?!

Тан Сюэхуа, правда, очень хотела спасти их, не просто хотела, она чуть ли не воспринимала это главной целью, смыслом своего существования. Пусть их жизни уже не вернуть, но похоронить их по правилам, чтобы души могли спокойно отправиться в загробный мир и встать в очередь на колесо реинкарнации.

— Цзецзе помогала моему младшему брату совершенствоваться, может, теперь цзецзе попрактикуется с Моим Высочеством?

Возможно, он прав и стоило попробовать, но было одно «но».

— Можно я спокойно сяду на землю?!

Хотя улыбка и сошла с лица Скитальца, он вовсе не злился, в глазах по-прежнему горели озорные искорки.

— Тогда Моё Высочество отказывается помогать.

Демоны…

Тан Сюэхуа не собиралась спорить и унижаться. Она надеялась, что в реальном сражении смогла бы одолеть подобного демона, но этот казался хорошим, ранить его не хотелось, как и ссориться с ним.

Она не знала, плакать ей или смеяться, а лучше сразу под землю провалиться. Вместо дальнейших разговоров она вдруг закрыла глаза и выпустила свои духовные силы, чуть не оттолкнув Скитальца. От мощного потока энергии тот чуть на спину не упал, но удержался, сначала посильнее вцепился в руку Тан Сюэхуа, но ослабил хватку, не желая причинять ей боль, и вскоре нормально уселся.

Скиталец тоже закрыл глаза и выпустил свою демоническую энергию. Не настолько горячая, как у главного героя, но всё равно веяла теплом, согревала. Стало интересно, все ли демоны могли похвастаться такой, но Тан Сюэхуа быстро отогнала ненужные мысли.

Хотя её поток и был невероятно сильным, не просто же так заслужила славу сильного заклинателя, но сейчас она была слепа, зато зрячим оказался Скиталец. Холодные духовные силы человеческого заклинателя и тёплая энергия демона переплелись между собой и устремились в подземный водоём.

Тан Сюэхуа закашлялась. Слишком сильная тёмная энергия исходила со дна, которая, должно быть, и блокировала взор заклинателя. Она не только видеть мешала, но и останавливала, даже причиняла боль. Скиталец направил свою энергию дальше — туда, где он видел маленьких духов, которые застряли в тёмной массе человеческих тел.

Чем глубже они опускались, тем сильнее сдавливало грудь Тан Сюэхуа. Как только поток их энергии дотронулся до той самой массы, глава пика Мрачной Яблони закашляла, схватилась рукой за горло, выплюнула кровь, но глаза не открыла, а духовные силы удержала внизу, под водой. Обладая огромной силой воли и желанием помочь, спасти души несчастных, она нахмурилась и вместе со Скитальцем обволокла мерзкую тёмную массу своей энергией. Теперь и она ощутила присутствие маленьких духов, которые тоже слились с ними в водовороте и потащили невинные жертвы на поверхность.

Со всплеском воды тёмная масса оказалась на траве и рассыпалась на отдельные конечности, духи разбежались в стороны. Тан Сюэхуа упала на руки и закашлялась, выплёвывая кровь на траву. На мгновение над тёмной массой появились полупрозрачные люди, которые с благодарностью опустили головы и растворились в воздухе. Тан Сюэхуа видела их лишь краем глаза, продолжая давиться кровью, но почувствовала, как облегчение растеклось по телу, наконец-то она смогла расслабиться.

Скиталец поднялся с земли и обеспокоенно подошёл ближе:

— Цзецзе?

Не успел он что-либо сделать, как Тан Сюэхуа без чувств упала лицом в лужу крови.

Глава 14. Его Высочество бросили

Приятный аромат ударил в нос и вскружил голову, Тан Сюэхуа нахмурилась и попыталась разлепить глаза, но те не поддавались. Она старалась сообразить, где находилась, по ощущениям лежала на чём-то мягком. Пошевелила руками и ещё сильнее свела брови, конечности ныли и еле поддавались.

Она только поняла, что лежит на чём-то мягком. С большим трудом поднесла руку к глазам и принялась тереть, изо всех сил силясь разлепить. Левый вяло приоткрылся. Всё плыло, Тан Сюэхуа видела какие-то мутные коричневые цвета, стены, пыталась понять, на чём лежала.

Что-то тёплое под её головой зашевелилось, а сверху раздался голос:

— Цзецзе очнулась?

Скиталец?

От шока и возмущения её глаза наконец-то распахнулись, она сама даже умудрилась сесть. Всё это время Тан Сюэхуа лежала на груди одного из демонических принцев!

— Ч-что ты… Ваше Высочество тут делаете?!

Тот прикинулся обиженным, но в отличие от Ху Цюэюна на его глаза не наворачивались слёзы. Наоборот, уголки губ подёргивались, он с трудом прятал радостную улыбку.

— Вообще-то я спас цзецзе.

Чтобы не улыбаться, он надул губы, стараясь удерживать их в таком положении. Если бы не вся эта ситуация, Тан Сюэхуа рассмеялась бы от одного его вида. Но она была в шоке от его поведения!

— Спас?

Скиталец закинул руки за голову, откинулся назад и согнул дальнюю ногу в колене.

— Что цзецзе помнит?

Смутные воспоминания мельтешили в голове, какой-то мерзкий и вонючий образ, внешний вид которого она вспомнить не могла, одновременно холодная вода и какое-то другое тепло, полная темень и проблески света. Что-то конкретное в голову не приходило.

— Запах? Отвратительный. Какие-то отдельные моменты, вроде ничего определённого.

Добрая улыбка на лице Скитальца грела её и успокаивала, но его рассказ сделал ей больно и вернул в реальность. Он вкратце пересказал недавние события. Тан Сюэхуа вновь ощутила всю боль и тяжесть вины за смерть невинных людей.

Оказывается, Скиталец принёс главу пика Мрачной Яблони на постоялый двор, вытер всю кровь, нашёл местного лекаря, не заклинателя, но опытного старца, убедился, что она жива и в порядке. Пока лекарь не сказал, что ей нужен покой, Скиталец находился рядом, после чего на всякий случай оставил чашу с водой, а сам вернулся к бывшей тёмной массе с ужасным запахом, от которой остались одни останки, и перенёс к людям. Сам хоронить не стал, а доверил это родным покойных. Когда он вернулся, Тан Сюэхуа всё ещё спала, а он просто расположился рядом.

— Моё Высочество совершенно не ожидало, что цзецзе прижмётся ко мне, а потом и вообще уляжется на моей королевской груди!

Этими словами, наигранно возмущаясь, он закончил свой рассказ о двух днях, что Тан Сюэхуа пролежала без сознания. Ей ничего не оставалось, кроме как поблагодарить принца, что не оставил её валяться в луже крови:

— Большое спасибо, Ваше Высочество.

Она слабо улыбнулась — всё, на что была способна. Тело по-прежнему оставалось ослабленным, поэтому Тан Сюэхуа не стала вырываться и убегать, а легла рядом. Не на грудь, конечно, а наоборот, отползла на край кровати, но всё равно решила ещё немного передохнуть.

Скиталец не смог удержаться, вытянул руку и погладил её по голове. Тан Сюэхуа резко села, бросила на него сердитый взгляд и перевернулась, вытянув ноги в его сторону, а головой легла в другую. Тот легко дёрнул бровями, грациозно поднялся и обхватил девушку, тут же получив пинок в грудь. Она забила его руками и ногами, рыча и пытаясь вырваться, хотя бы на весь постоялый дом не орала. Скиталец невозмутимо уложил её головой на подушку, поймал обе руки и навис сверху.