Страница 21 из 71
В одном из рукавов Тан Сюэхуа очень кстати оказался мешочек с деньгами, за которые она приобрела местные вещи. Вытащив из волос всевозможные украшения, она расчесала их пальцами, после чего часть убрала в небольшой хвостик на макушке, а остальные оставила распущенными. Теперь она сливалась с местными жителями.
На всякий случай она приобрела бинт и обмотала им шею. На руках цепочки напоминали самые обычные украшения, тонкие и даже изящные браслеты, которые оставались практически незаметными, а вот цепочка на шее сошла бы за полноценный ошейник.
Пока Тан Сюэхуа бродила по деревне, каждый третий говорил:
— На орден Хэйлун Тан вновь напали демоны!
— Правда? Как шесть лет назад?
— А кто спас их тогда?
— Глава ордена Хэйлун Тан всех одолеет!
Игнорировать эти перешёптывания она не смогла. Ху Цюэюн всё-таки пришёл не один, а с демонами? Не зря она переоделась и собралась скрыться; пока ей не мешала новелла, никто другой не мог встать на её пути.
Тан Сюэхуа прошла мимо ларька с болотными шишками, на несколько секунд застыла, уголки губ дёрнулись, выдавая некое подобие улыбки. Она приблизилась, не удержалась и купила несколько штук. Ничего страшного, если они пострадают и рассыплются в её рукаве. Почему-то воспоминание о них грело ей душу. В голове вдруг всплыл образ Ху Цюэюна, которому она помогала сформировать золотое ядро, как он напряжённо сидел и пытался утихомирить духовные силы, заставить их циркулировать правильно, как затем он без сил упал на колени учителя и заснул. Она встряхнула головой, отгоняя ненужные воспоминания.
В новеллах часто упоминалось, а в мультфильмах и сериалах показывалось, как заклинатели складывали множество вещей в рукава своей одежды. Тан Сюэхуа никогда не понимала, как туда столько всего влезало и как оно не рассыпалось, но решила проверить. Она вытянула руки в стороны и потрясла ими — всё осталось на месте, ничего не выпало. Удобно. Интересно, а что-нибудь стеклянное разбилось бы при ударе, если хранить его в рукаве?
Тан Сюэхуа прошла всю деревню и вскоре покинула её, выйдя на большую дорогу.
Ранее духовные силы быстро ставили её на ноги, ощущение усталости казалось чем-то далёким и незнакомым. Однако не испытывала она его лишь на территории ордена Хэйлун Тан и поблизости. Чем дальше отходила Тан Сюэхуа, тем сильнее уставали её ноги, а вскоре и одышка началась.
— Не поняла. Система? Ты меня так повернуть назад пытаешься?
[Что Вы, уважаемый читатель, Ваша покорная слуга Система ничего не делала.]
Надо же, ответила сразу. Тан Сюэхуа цокнула языком и присела на землю возле дороги, в тени деревьев. Может, это из-за подарочка от главного героя? Мало ли дурацкие цепи высасывали её духовную энергию. Она подёргала браслеты на руках, пытаясь сорвать, сунула палец под бинт на шее — бесполезно.
В своём мире Тан Сюэхуа привыкла размышлять вслух, а раз тут поблизости никого не виднелось, то она и не подумала, что на всякий случай спрашивать можно мысленно.
— Тогда почему я устала?
Система вдруг пустила насмешливую музыку, от которой читательница закатила глаза, откинула голову назад, ударилась о твёрдый ствол и сердито зашипела.
[В ордене Хэйлун Тан сильное скопление духовной энергии, Ваши предки не просто так выбрали горы, где однажды потчевал Чёрный Дракон. Заклинатели там намного лучше совершенствуются, чем в обычных местах.]
И о таких деталях Тан Сюэхуа тоже читала, но в других новеллах. Раз Система решила с ней пообщаться, то она задала следующий вопрос:
— Чем сейчас занят Ху Цюэюн?
[╮( ̄ω ̄;)╭]
Бесполезная Система!
Тан Сюэхуа устала сидеть и уже сползла на траву, улеглась на землю, подложила руки под голову и рассматривала листья на дереве, раздуваемые ветром.
— Почему ты можешь рассказать мне про орден, но ничего не говоришь про главного героя?
С такой интонацией, как будто сообщила очевидный факт, Система ответила:
[Ваша покорная слуга Система следует за Вами, уважаемый читатель.]
— Понятно…
И вполне предсказуемо, не раз Тан Сюэхуа натыкалась на подобные сюжеты. Осталось только не допустить, чтобы главный герой влюбился в неё, а то сюжет превратится в шаблонный. Лучше она попытается его с Се Мэйли свести или кем-то ещё. Только почему от одной мысли в груди что-то кольнуло?
Ветер утихал и слегка щекотал заклинательницу, играя с её волосами. Тан Сюэхуа не заметила, как от усталости задремала. Может, сказывался слишком резкий пропуск шести лет, и она теперь восстанавливалась, как после долго перелёта и изменения часового пояса, а может, и просто утомилась от полёта с горы и остальной дороги.
До ушей Тан Сюэхуа донёсся цокот копыт и скрип телеги. Она сонно приоткрыла глаза и увидела вдали лошадь и кучера, тут же села и потянулась.
Может, испытать удачу и уехать с ним? На своих ногах всё равно пешком далеко не уйдёшь.
Она поднялась с земли, отряхнулась и вышла на дорогу. Пряди не полностью заколотых волос лезли в лицо, Тан Сюэхуа сердито цокнула языком, уж слишком привыкла к коротким. Наверное, стоило все убрать в хвост, но она хотела изменить свою внешность, перестать выглядеть как глава пика Мрачной Яблони. Можно, конечно, банально отстричь все волосы, но в древние времена к ним относились с уважением! Окружающие будут осуждать Тан Сюэхуа, если увидят её с короткими волосами.
Как только кучер подъехал, немного отдохнувшая читательница спросила оживлённым голосом:
— Дядюшка! Не подвезёте?
Мужчина, ещё не очень старый, но уже в возрасте, дружелюбно улыбнулся. Радостное настроение Тан Сюэхуа передалось и ему, да и в пути одному скучно.
— Залезай, барышня.
Уговаривать её не требовалась, в следующий миг она уже сидела в куче овощей, которые вёз мужчина.
«Интересно, как там главный герой?»
Признавать, что скучает, Тан Сюэхуа не собиралась, но переживала, что с развитием сюжета могла случиться беда. Что творил сейчас Ху Цюэюн — не знал никто. Система, конечно, могла придуриваться, но рассказывать ничего не собиралась.
Тем не менее, Тан Сюэхуа всё сильнее отдалялась от ордена Хэйлун Тан, а невидимых барьеров не возникало. Почему новелла не мешала ей уходить? Система говорила о важных арках, и следующей был поиск ключа. Возможно, он находился в другом месте, поэтому и не было необходимости оставаться в одной локации. Но тогда и главный герой ушёл бы с ней!
Первые дни в новелле проживались куда легче и спокойнее, чем сейчас. Теперь Тан Сюэхуа ехала в полную неизвестность, не понимая никаких рамок и границ, Система же не помогла ей разобраться, а только больше запутала.
Кучеру было скучно просто сидеть, наконец-то у него появился собеседник, вот он не упустил возможность и решил поболтать:
— Куда едешь, барышня?
— Путешествую.
Мужчина понимающе рассмеялся и почесал затылок:
— От семьи сбежала, что ли?
Тан Сюэхуа не смогла сдержать улыбки:
— Можно и так сказать.
Ученик считается частью семьи? Может быть.
— А я вот везу урожай продавать.
Вдруг он крикнул: «Но!» и резко остановил лошадь, Тан Сюэхуа подпрыгнула в телеге, вся усталость вмиг улетучилась.
Посреди дороги стоял молодой парень в зелёной с золотым узором верхней части одежды и белоснежным низом. Поблизости не было никаких деревень, он нигде не мог нормально отдохнуть и привести в порядок, значит, какое-то время был в пути. Однако его волосы выглядели идеально уложенными: нигде ничего не спуталось, они очень аккуратно развивались на ветру, который вообще не мог им помешать.
— Дядюшка, не подвезёте?
Глава 11. Его… другое Высочество?!
Парень слово в слово повторил просьбу Тан Сюэхуа, чем слегка удивил её. Не подслушивал ли? Мужчина только радовался новым попутчикам. Лицо незнакомца озарила улыбка, изящной неторопливой походкой он подошёл и ловко запрыгнул. Глаза Тан Сюэхуа полезли на лоб, когда изящный юноша в зелёном расположился в самой грязи, как будто бы специально выбрал сильнейшее скопление.