Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 89

- Благодарю вас за благую весть, эданна Чиприани. Возьмите... это вам на память и в благодарность за верную службу.

Снять с себя одну из орденских цепей, вручить эданне.

Та расплылась в улыбке и принялась благодарить и поздравлять. Завтра надо будет ей еще чего пожаловать. Так положено. У династии есть наследник.

Это - радует?

Ну... теперь можно и расслабиться. Воля отца выполнена.

Филиппо вошел в комнату супруги. Адриенна лежала в кровати. Выглядела она, конечно, ужасно. Лицо бледное, глаза красные - сосуды полопались, губы искусаны, волосы мокрые от пота... просто кошмар!

И ребенок... кто сказал, что родители обязаны обожать своих детей вот прямо с рождения? Может, будь это вполне разумный малыш, лет пяти-шести... Филиппо мог бы его оценить. А это...

Гусеница какая-то в пеленках.

Но традиции - наше все.

- Ваше величество, я благодарен вам за сына.

- Это я вам благодарна за сына, ваше величество...

- Просите, что пожелаете. Я исполню. А это вам...

Что обычно просят бабы после родов? Да что угодно, на первое желание вообще отказа нет никогда. Считается, что это принесет отцу несчастье. Но одним желанием обычно не ограничиваются.

Филиппо поставил шкатулку на кровать, откинул крышку. Сверкнули бриллианты.

Адриенна даже не посмотрела в ту сторону. Плохой знак... Филиппо напрягся.

- Ваше величество, - четко сказала женщина. - Я прошу, чтобы одним из имен нашего сына было Чезаре.

Филиппо расслабился. А, это ничего, это можно. Он сам - Филиппо Антонио. Отец был Филиппо Кристиано... сын будет Филиппо Чезаре.

Это не страшно, это легко исполнить.

- Как пожелаете, дорогая супруга. Это все, чего вы хотите?

- Нет.

Филиппо опять напрягся. Ну... было, было у него подозрение, что Адриенна может сказать про Ческу. Но...

- Я прошу разрешить мне кормить нашего сына грудью.

Филиппо расслабился.

- О, это пожалуйста. Сколько угодно, ваше величество.

Правда, есть запрет на супружеские обязанности на это время. Но Филиппо и так не претендует.

- И когда я приду в себя, разрешите мне посещать часовню в любое время. И молиться в одиночестве.

Тоже несложная просьба.

Филиппо милостиво разрешил и это. И даже смягчился.

Все же он ожидал подвоха, а Адриенна порадовала. Это все несложно выполнить... он даже некую благодарность ощутил к супруге.

- Вы точно больше ничего не желаете, ваше величество?

- Нет, мой дорогой супруг. Больше я ничего не желаю.

- Я благодарен вам, Адриенна. Сегодня вы выполнили свой долг передо мной и королевством.

- Не стоит благодарности. Это был мой долг. И он выполнен.

Почему Филиппо не понравились эти слова?

Нет, не понять. Ладно, потом он у кардинала спросит. Тот точно знает... кстати, и легок на помине!

***

- Ваше величество, все очень и очень плохо.

- Дан Санторо? - встревожился король. Плохо? Что плохо? Почему плохо? У меня тут сын родился, чего плохого? - Что случилось?

- Ваше величество, во дворец проникла ведьма.

- В-ведьма?

- Да. Она была убита, но ведь кто-то должен был провести ее во дворец! Кого-то она ждала в розарии!

- В розарии?

- Да, ваше величество. А это любимое место королевы, как вам известно.

Королю это было известно. Но...

- Королева только что родила.

- Вот! Ваше величество, ведьма могла идти к ней! Всем известно, ЧТО обещают им за помощь! Первенца!

Филиппо аж затрясло.

- За... помощь?

- Ваше величество, я понимаю вас, и восхищаюсь вашей отвагой. Посадить рядом с собой на трон потомка предыдущей династии, дать ей такие права, и верить, что она не ударит в спину, не захочет вернуть себе... вчерашний день.

- И... для этого ей понадобилась ведьма?

- Более того! У меня есть сведения, что именно она проводила черные мессы.

Филиппо побелел. Все складывалось в страшную картину. Жутковатую такую...

Адриенна попросила у отца короновать ее. Она потомок Сибеллинов, и наверняка, захочет вернуть себе трон.

А ребенок... кто сказал, что она его так уж ценит? Могла и пообещать в жертву... если уж черные мессы проводятся. И да, когда Адриенна оказалась в столице, они и начались.

- Вы хотите сказать...

- Леверранское чудовище убили в СибЛеврране. Он был... оттуда?





Короля откровенно затрясло. А еще он вспомнил черного кота, который лежал на кресле. Черного! Самое ведьминское животное!

- Вы полагаете...

- Можем проверить, ваше величество. Известно, что волки... если ваша супруга причастна к их появлению, волк ее не тронет.

- И где я могу взять волка?

- Не надо брать, ваше величество. Его поймали недавно... Делука написал, скоро привезут.

- Скоро?

- Дня через три-четыре. Как раз вы сможете показать его королеве...

- Да, она как раз оправится после родов... Что ж. - Филиппо расправил плечи. - Кардинал, поручаю вам это организовать.

Анжело Санторо поклонился.

Не хотела ты сидеть рядом со мной на троне?

Ничего, я и один прекрасно посижу. А ты - полежишь в могилке, стерва такая! Дрянь, гадина... как же я тебя ненавижу!!!

Мия

- Адриенна родила!

- Энцо!!!

Мия кинулась на шею брату, повисла... да, она слышала салют, но это же другое! Совсем другое! А вот услышать так...

- Кто?

- Мальчик. Чезаре.

- Король согласился? - удивилась Мия.

- Она попросила это имя подарком после родов. Так что придется...

Женщина тряхнула головой.

- Отлично! А... наше дело?

Лоренцо потупился.

- Ну... наполовину.

- Наполовину? - вежливо поинтересовалась сестра, цепляя братика за ухо. И неважно, что едва дотянулась. Можно и снизу за ухо как следует уцепить, особенно если пальцы с длинными ногтями.

- Адриенна ее отпустила. Но потом у нее начались роды. Пришлось срочно нести ее в спальню, а ведьму мы бросили в розарии. Ну и...

- Ее нашли?

- Да, - понурился Энцо.

- Болваны.

- Дан Иларио часть ночи на это потратил. Собаки след не взяли, мы вне подозрений...

- Хорошо, если так. Эданна Франческа точно узнает про эту смерть, а на что способна крыса, загнанная в угол, не мне рассказывать.

Лоренцо вздохнул.

- Ладно... разберемся и с этой дрянью. Может, ее просто убить?

Мия хмыкнула.

Может... только вот ты не сможешь. Ты не обучен убивать. Арена - это другое. Там ты учился сражаться, побеждать, владеть оружием, устраивать красивые представления.

Но не убивать.

А вот она... она сможет и убить, и не попасться... устроим генеральную зачистку? Надо только родить... она коснулась ладонью живота.

Ничего.

Кое-что она уже сделала, а остальное... поживем - увидим.

***

Ньор Гвидо Поли, владелец трактира 'Пыль и солнце' не ожидал такого подвоха. Как-то не принято почтенных ньоров средь бела дня бить по голове, засовывать в мешок, тащить куда-то...

Да и в ньоре семь пудов.

Но ведь и стукнули, и утащили, и вытряхнуть соизволили только на ковер, пред ясны очи...

Булка разглядывал человека, похитить которого попросила Мия. Она понимала, что кардинал Санторо сейчас начнет убирать подельников. А если так...

Надо сначала получить показания, предъявить все миру,, а потом... потом - пусть хоть сам помрет.

- Ну что, оклемался?

Ньор Поли сверкнул глазами.

Привык он к кардинальскому покровительству. А это не просто так. Это и благожелательное отношение стражи, и таможенники не слишком лютуют, и налоговый инспектор ведет себя, как человек.

А тут что?

Схватили, притащили...

- Вы кто такой, ньор?

- Мое имя тебе ни о чем не скажет. А прозвище... Булка.

Гвидо расправил плечи. Грязный квартал?

- Я свою долю честно вношу...

- А кардинальскую? - нежно поинтересовался Булка.