Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 89

Но и сидеть тут целыми днями, никуда не выходя?

И чем еще все это закончится?

Да чем угодно... может, и убить его решат. Но и сбежать... и не сможет он, и некуда...

Страшно.

Очень страшно.

Остается только молиться и молиться. Но почему же доминиканцы ничего не делают? Почему!?

Если бы Джеронимо мог слышать некоторые разговоры, происходящие в монастыре, он бы не удивлялся. Но юноша не слышал. А в силу необразованности и додуматься до таких вещей не мог. Увы.

***

- Брат Томазо, рад вас видеть.

- Брат Луис. Взаимно.

- Что вам удалось узнать?

- Про эданну Вилецци? Сложный вопрос. Несколько раз она действительно отлучалась на всю ночь. И возвращалась в состоянии, близком к опьянению.

- Кровь?

- Нет. Но волосы были влажные, нижнее белье иногда тоже...

- Смывала с себя кровь и одевалась наспех? - предположил брат Луис.

- Вполне возможно, - согласился брат Томазо. - Мы расспрашиваем ее прислугу... пока вышли вот на этот адрес. Здесь проживает некая Виолетта Дзанелла.

- Кто!? - удивление брата Луиса было совершенно искренним.

- Виолетта Дзанелла, - пожал плечами брат Томазо. - Что-то не так?

Брат Луис только головой покачал.

Как глава ордена Доминиканцев, он был лет на двадцать старше брата Томазо. И был в курсе некоторых историй... это для молодежи они уже забылись. А брат Луис это все помнил, родители обсуждали... считай, его в детстве чем-то таким и пугали. И неудивительно...

- Продолжайте, брат Томазо. Я потом объясню.

- Ньора Дзанелла...

- Вы уверены, что не дана?

- Не уверен. Пару раз мне удалось ее увидеть, ньоры себя так не ведут. И не держат. Может быть, и дана.

- Эданна. Если это она, то эданна...

- Так вот. Эданна Дзанелла известна в округе, как 'старая ведьма'.

- В открытую?

- Да. Впрочем, ничего такого страшного она не делает. Немного гадает на картах, немного на бобах...

- Чернокнижие?

- Этого нет. По словам соседей, травки какие может продать, заговор нашептать, зубную боль унять или чирей заговорить, ячмень вылечить...

- Тогда почему - ведьма?

- Тоже по словам соседей. Глаз у нее дурной. И кому она зла пожелает, тот обязательно в беду попадет. Одна из соседок с ней поругалась, в тот же день сломала ногу и прикусила язык. У соседа... не рядом, а по той же улице, который обозвал эданну, сгорел курятник...и таких вещей набирается более, чем достаточно.

- И это в центре столицы. Практически, у нас под самым носом...

- Всеведущ лишь Господь, а мы - его скромные слуги.

- Что по поводу месс?

- Эданна Вилецци навещала ее, и не раз. Две женщины куда-то уезжали вместе, в карете, в сопровождении слуг. Возвращались только под утро.

- Чья карета? - быстро спросил брат Луис.

- Ведьмы.

- И ее же слуги?

- Да...

- Понятно...

- Последнее время она, правда, притихла. Эданна Вилецци к ней приезжает, но остается ненадолго, на час-два, не больше.

- Понятно...

- Может, взять ведьму и расспросить как следует?

- Если это та, о ком я думаю... ты можешь не трудиться, Томазо. Ты ее не возьмешь.

- Брат Луис?

- И я тоже. Она еще чудом держится на свете, хотя ее давненько ждут в аду. Интересно, почему?

- Брат Луис...?

- Я расскажу тебе сейчас историю, о которой все говорили, лет сорок - пятьдесят тому назад. Неподалеку от столицы стоял монастырь. И были там две послушницы... дана Кавалли и дана Дзанелла...

***

Историю брат Томазо прослушал с интересом. Потом подумал немного.

- Полагаешь, брат Луис, это она?

- Я бы не удивился.

- Но сколько ж ей тогда лет?

- Зло живет долго, очень долго. Тем более, такое...





- Понятно... но есть же способы? Наверняка!

- Есть. Но применять их надо не в столице. Когда такая дрянь помирает... поверь мне, она постарается с собой половину квартала уволочь. Как бы не больше...

- А если ее выманить?

- Можем попробовать. Но осторожно. Она и умна, и хитра... столько лет, под самым нашим носом, почти не скрываясь...

- Это верно. А эданна Вилецци?

- Как ты себе это представляешь? Если мы е хоть пальцем тронем, завтра же его величество приступом возьмет монастырь. И плевать ему будет на все наши доводы.

- Отлучение?

- Полагаю, он и этого не испугается.

- М-да... проблема.

- Еще какая, брат Томазо. Но мы ее решим, с Божьей помощью. Зло не всемогуще и не всеведуще...

- Аминь, - подтвердил брат Томазо.

- Пока следим за обеими. И за той, и за другой. И... брат Томазо. Когда его величество принимает эданну во дворце - это одно. Но когда они с эданной куда-то едут - я должен об этом знать.

- Брат Луис, вы предполагаете, что король - тоже? Он...

- Он может быть обморочен, приворожен, околдован... поверь - это возможно. Я видел такое не раз.

- Но говорят же, что на истинного правителя нельзя наложить никакие чары. Во время миропомазания он становится на ступеньку ближе к Богу, и...

Брат Луис только головой покачал.

- Говорят. Но кто тебе сказал, что Эрвлины...

- Черт побери! - тут уж и брат Томазо не удержался. - Прости меня, Господи...

- Вот, брат. Ты понял?

- Сибеллины? СибЛевран?

- Вполне возможно. На нее это подействовать не должно, но.... Кто знает? Ты в курсе, чьи потомки Сибеллины?

- Да.

- Их нельзя назвать темными, но и христианами их тоже не назовешь.

- Мне стоит последить и за королевой?

- Сейчас вряд ли. А после родов - обязательно.

- Во что мы ввязываемся, брат Луис? Во что?!

- Грязь тоже должен кто-то вычищать, брат Томазо. И это наш долг.

- Ах да... нашим расследованием сильно интересуется кардинал Санторо.

- И это неудивительно. Надо бы побеседовать с ним, полагаю, как пастырь и исповедник, он должен многое видеть и знать. Он постоянно находится при дворе, многое видит и слышит. И не может не подозревать неладное...

- Мне пригласить его сюда? На беседу к вам?

- Да, пожалуйста, брат Томазо.

Когда младший священник ушел, старший неловко потянулся. Скрипнуло колесиками кресло...

Ног у брата Луиса не было вот уже лет тридцать. Чуть повыше колен....

И что такое волки-оборотни, он преотлично знал. И с колдовством даны Кавалли дело имел. И ощутил все на своей шкуре...

И не хотел повторения.

Он выжжет эту скверну каленым железом.

И да....

Во все монастыри полетят указания о помощи охотникам. Пусть предоставляют братьев, святую воду, серебро... что угодно! Нечисти не место на земле Эрвлина!

Или Сибеллина... неважно! Нечисти вообще не место на земле! Только в аду...

И он сделает все, чтобы отправить к хозяину и нечисть, и тех, кто ее выпустил... надо только не промахнуться. Прошлый раз дорого ему стоил.

В этот раз он не станет рисковать. Он будет бить только наверняка. Пусть даже это будет его последнее дело.

Мия

- Шесть изабелловых жеребцов? ШЕСТЬ!? Булка, ты надо мной поиздеваться решил?

Живот Мия придерживала руками. Но собеседник все равно следил за ней с опаской. Змейка же... укусит еще!

- Если бы! Мода одно время была... ты ж сама знаешь, ради моды эти благородные из шкуры вывернутся и обратно завернутся...

- Знаю. Что за мода?

- Именно, чтоб изабелловый конь или кобыла. Шкура розовая, шерсть белая, глаза голубые... сама знаешь, бешеных денег такая тварь стоит.

- Знаю, - отмахнулась Мия. - Значит, шесть штук?

- Да.

- У кого? Перечисли мне всех владельцев?

- Дан Аурелиано Москано. Дан Орландо Сарти. Дан Джерардо Фьорде. Дан Амандо Франко. Дан Анжело Санторо. Дан Альдо Форти.

- Санторо... кардинал?

- Именно.

- Вряд ли он дурак - так подставляться? Или просто не подумал... ладно. Его оставим напоследок. Булка, дай своим людям задание, а? Мне нужно знать, кто из этих данов постоянно ездит верхом на своем коне.