Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 57



«Удиви нас», — подумал Гарри.

Локонс жестом фокусника смахнул ткань с клетки для птиц и очень внимательно начал рассматривать реакцию учеников. Кто-то удивился, кто-то восхищённо что-то пролепетал, а вот Гарри сидел с каменным лицом. Это не ускользнуло от внимания Локонс, который недовольно скривился физиономией, а уже это не ускользнуло от внимания Гарри.

— Ведите себя тише, — произнёс преподаватель. — Они могут возбудиться.

Гарри посмотрел на содержимое клетки и многозначительно хмыкнул.

— Да, это они, — покивал Локонс удовлетворённо. — Свежепойманные корнуолльские пикси.

Финниган, парень, которому самое место среди террористов Ясира Арафата, громко рассмеялся.

— Что-то не так? — нахмурил брови Локонс.

— Выглядят не очень опасно, ха-ха! — продолжил смеяться Финниган.

— Опрометчиво оценивать опасность существ по их внешнему виду, — с улыбкой сообщил ему преподаватель. — А теперь посмотрим, как вы с ними справитесь!

И открыл клетку.

Мелкие твари, про коих Гарри только читал, словно ждали этого момента. Они быстро разлетелись по помещению, сея хаос и панику.

Гарри, доподлинно знавший, что эти твари могут, разве что, поднять жертву на пару этажей и скинуть вниз, был спокоен. Скидывание с высоты — это единственный способ добычи пропитания у пикси. Так они могут убить среднего размера барашка и пировать на его трупе пару-тройку дней, пока останки совсем не загниют.

Но остальные ученики, в отличие от Гарри, легко поддались панике и начали бегать и спасаться от пикси.

Бедолагу Невилла два самца пикси подняли за уши в воздух, но столкнулись с проблемой: потолок слишком низко, чтобы падение причинило Лонгботтому сколько-нибудь существенный ущерб.

Гарри тяжело вздохнул, прошёл к ногам Невилла и дёрнул его вниз.

Посадив приятеля на пол, он схватил двух самцов пикси и шарахнул их друг о друга. В учебнике по ЗОТИ за этот год было написано, что пикси понимают только закон силы, поэтому нужно нанести их прайду неприемлемый урон, чтобы привести его к покорности.

Тёмно-синяя жижа, выступающая в качестве крови у пикси, распрыскалась по мантии Гарри и Невилла.

А потом Гарри подумал, что разводить тут кровавую баню не стоит и достал палаш.

— М-м-м, мать, придётся руки мыть с хлоркой… — посмотрел он на свои ладони. — Петрификус Тоталум! Петрификус Тоталум! Петрификус Тоталум!

Три пикси из пятнадцати, не считая двоих трупов, были вырублены.

Локонс попытался что-то предпринять, даже озвучил некое заклинание, которое не сработало, после чего у него отняли палочку.

— Гермиона, сзади! — предупредил Гарри подругу.

На девочку налетела самка пикси, начав выдирать ей волосы своими маленькими ручонками.

Третий класс опасности им дали за то, что они воспринимают всех, кого увидят, едой. А ещё они не знают меры.

Если какие-нибудь маглы-туристы полезут в чащу Корнуолла и заночуют, где не надо, прайд пикси поднимет в небо и опрокинет их всех до единого. Они не способны убивать добычу рационально. Сколько видят целей для авианалёта — столько и убивают. Стараются, во всяком случае.

Гарри подбежал к Гермионе и выдернул из её волос пикси. Тварь недовольно заверещала, что вызвало реакцию двоих самцов, отпустивших бедолагу Дина Томаса и выбравших Гарри в качестве основной цели. Томас неудачно упал на парту. С хрустом костей.

«Такого Локонсу точно не простят», — подумал Гарри.

Тем временем, самого преподавателя ждало нечто похуже.

Пикси сняли с него штаны. Он отбивался, но безуспешно, так как сам был напуган до смерти.

— Ёб твою мать! — воскликнул Гарри, снося ближайшего пикси кулаком. — Ёб твою мать!

Матерные выкрики у него вызвало то, что делали пикси с Локонсом. Двое самцов держали его у пола ничком, а самка с палочкой с разгоном затолкала палочку прямо Локонсу в…

— Что здесь происходит?! — отворилась дверь аудитории.

Вошёл сам Дамблдор. Он применил некое неизвестное Гарри заклинание, резко вызвавшее чувство лёгкого пофигизма. Ученики успокоились и перестали щемиться в дверь, а пикси попадали на пол с меланхоличными улыбками на мордах.



Повисла тишина, прерываемая только жалобными стонами Локонса. Пикси — это жестокие создания.

— Я не знаю, с чего начать, — заговорил Гарри, так как больше никто не хотел отвечать на вопрос директора.

— Начни с начала, Гарри, — попросил Дамблдор.

— Ну, дело было так… — со вздохом начал Гарри. — Захожу я, значит, в аудиторию…

Глава третья. Гарри, ты британский учёный!

//Школа чародейства и волшебства Хогвартс, 3 сентября 1992 года//

Гарри полагал, что что-то в Хогвартсе будет происходить, но даже предположить не мог, что так сразу и, практически, непрерывно.

Для начала, с поездом, точнее со входом на вокзал, произошёл какой-то настолько мутный блудняк, что аж специалисты Министерства магии не смогли устранить последствия в рамках одного дня.

Теперь вот Локонс получил психическую травму на всю жизнь. И Гарри тоже. И остальной курс.

«Какой, нахрен, третий класс опасности?» — подумал Гарри. — «Это, минимум, четвёртый!»

Он зарёкся вообще приближаться к Корнуоллу, пока там обитают эти твари…

«Это ведь у них просто времени было мало!» — посетила его мысль. — «Будь Локонс полностью в их распоряжении часок-другой, они бы точно раскрыли все свои садистские способности!»

Дамблдор, выслушавший версию Гарри, послушал, что об этом скажет Гермиона, Невилл и сам Локонс. Если Гермиона и Невилл ещё смогли высказаться внятно, то последний выл жалобно и прикрывал лицо.

Директор решил, что вины учеников в произошедшем нет, поэтому можно отпустить их на следующие занятия, а Локонса вести в медкрыло.

«На месте Локонса, я бы больше не смог тут работать», — подумал Гарри. — «На глазах кучи людей пикси затолкали палочку прямо в…»

Поморщившись от восстановленной разумом картины трагедии, он сфокусировался на словах профессора Стебль.

— Кто хочет рассказать о свойствах этого растения? — спросила она и увидела смотрящего на неё Гарри. — Гарри Поттер, будь добр…

Гарри не понял, что за растение, но не стал делать вид, что понимает о чём речь.

— Повторите, пожалуйста, о каком конкретно растении идёт речь, — попросил он.

— Мандрагора, — нахмурила брови профессор Стебль.

— А, ну это я читал, — улыбнулся Гарри. — Мандрагора, или мандрагорум — сильнодействующее средство для восстановления здоровья. Если надо вернуть какому-нибудь неудачнику, имевшему глупость попасть под средней силы заклятье или позволившему себя трансфигурировать, изначальный облик, применяют настойку из мандрагоры. Один глоток — всё снова нормально.

— М-хм, — кивнула профессор один раз. — Отлично. Дес… пять баллов Гриффиндору. Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?

Гермиона, прохлопавшая первый вопрос, взметнула руку в потолок.

— Да, Гермиона Грейнджер? — посмотрела на неё профессор Стебль.

— Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — с видимым удовольствием ответила Гермиона.

— Правильный ответ, — удовлетворённо кивнула профессор. — Десять баллов Гриффиндору.

Гарри никогда не гнался за оценками и всей ботанской ерундой, но произошедшее задело даже его.

— Возьмите, пожалуйста, наушники, — попросила профессор Стебль.

В учебнике было написано, что вопль мандрагоры действительно может отправить в нокаут. А если не вытащить человека из зоны поражения, то ему крышка. Поэтому он не стал медлить и сделал так, как говорит профессор.

А вот остальные, увидев, что наушники тошнотворно-розовые, не горели желанием ходить в этом дерьме всё занятие.

Далее Стебль провела инструктаж по технике безопасности, а затем извлекла одно растение из клумбы.

Да, как и написано в учебнике, эта тварь похожа на младенца, замазанного грязью и с растением, торчащим из головы. За это растение профессор эту тварь и держала. Судя по раззявленной пасти и частых вдохах, тварь орала. Но наушники перекрывали все звуки, поэтому было похоже на немое кино.