Страница 19 из 54
– Богини любви, – уточнила Хатусу, не поворачивая головы. – Эта богиня у меня не в большом почтении. По крайней мере, в настоящее время, добавила она лукаво.
– Очень разумно, госпожа. Наступает пора гиены, – скороговоркой заговорил Сененмут. – За границами, в Красных землях копят силы враги Египта. Но более опасны змеи в вашем доме, которые притаились и готовы напасть.
Хатусу бросила на него быстрый взгляд. Неужели он что-то знал о происходящем? А может быть, Сененмут и есть автор посланий?
– К чему этот разговор о землях? – холодно проговорила она.
– Он очень уместен, Ваше Величество. – Сененмут намеренно выделил ее титул и, прежде чем продолжать, подошел ближе. – Ваше Величество, вы можете мне доверять, – зашептал он свистящим шепотом.
– Почему?
– Потому что больше вам довериться некому.
– Вас подкупил Рахимер?
– Он пытался.
– Так почему же вы отказались?
– На то есть три причины, госпожа. Во-первых, он мне не нравится. Во-вторых, мне нравитесь вы.
А в-третьих, он не слишком расщедрился.
Хатусу расхохоталась.
– Тогда скажите искренне, – она поднесла кубок к губам и коснулась его руки. – Чем мне подкупить вас?
– Ничем, госпожа. Но в случае успеха – всем. – Всем? – поддразнила его Хатусу и улыбнулась из-под полуопущенных ресниц. Она почувствовала, как ее охватывает волнение. Перед ней стоял человек, желавший ее так сильно, что был готов ради этого на любые жертвы. – Тогда скажите мне, мой разумный надсмотрщик за работами, что намерен предложить Рахимер?
– Он предложит направить армию на юг. Поведет ее Омендап.
– Вы бьши с моим мужем в Саккаре?
– Нет, – покачал головой Сененмут. – Какое отношение может иметь надсмотрщик за работами кармии?
– Но в свое время вы бьши на военной службе в отряде боевых колесниц? – Она оглядела его с ног до головы, с притворным видом женщины, оценивающей шансы борца, прежде чем сделать на него ставку. – Твои руки сильны, крепкие ноги, у тебя широкая грудь и в тебе нет страха.
– Я – надсмотрщик за строительными работами, – сухо ответил он. – И, как я сказал Вам, Рахимер предложит двинуть армию на юг, и с ней отправитесь Вы.
– Я уже догадалась.
– Вы не должны отказываться. – Сененмут придвинулся еще ближе и говорил, глядя куда-то поверх ее головы, словно речь шла о чем-то малозначительном. – Отправляйтесь вместе с армией, – решительным тоном посоветовал он. – Там вы будете в большей безопасности. Если останетесь в Фивах, вам не избежать смерти. Я буду вас сопровождать.
– А если меня ждет поражение?
– Тогда я тоже лишусь всего.
– А в случае победы? – лукаво спросила Хатусу. – Тогда, моя госпожа, я получу все.
– И ты готов ждать?
– Все зависит от вас, госпожа. Не забывайте о моем совете. Если возможно, постарайтесь закрыть дело, которое рассматривает господин Амеротк. Только богам известно, зачем вы дали ему ход.
Сененмут собрался продолжить свою мысль, но в этот момент служитель объявил, что советников просят занять места. Они вернулись в зал, и двери были закрыты. Хатусу вздрогнула, когда из ниши вывалилась масляная лампа, что вызвало небольшое замешательство и чей – то нервный смешок. От упавшей лампы занялся один из ковриков на полу, но сообразительный слуга быстро затоптал пламя. В честь божественного фараона была исполнена хвалебная песнь. Но не успел жрец занять свое место, как раздался душераздирающий крик. Хатусу молниеносно обернулась. – Командующий Ипувер стоял у своего стола, дико глядя на руку. А на столе перед ним лежал раскрытый мешок. Вывалившиеся из него свитки рассыпались по столу, и Хатусу ужаснулась, заметив среди них свернувшуюся в кольцо змею.
Омендап мгновенно выхватил кинжал и ринулся вперед, стремясь поразить змею, но промахнулся. Змея снова бросилась на Ипувера и на этот раз укусила его в бедро. Омендап размахивал кинжалом, пытаясь настичь ядовитую тварь. Зал взорвался истошными криками. В распахнутые двери вбежали солдаты. Упавшего Ипувера обступили его офицеры. Омендап поддел мертвую змею кинжалом и отшвырнул в дальний конец зала. Все беспомощно следили, как тело Ипувера сотрясают предсмертные судороги: яд быстро делал свое дело. Но вот из груди его вырвался сдавленный крик, голова откинулась, и глаза остекленели.
– Вынесите тело! – распорядился Омендап. Предоставьте мне сообщить о его смерти!
Хатусу сидела в полном оцепенении. Внезапная смерть Ипувера вызвала в ее памяти воспоминания о страшных судорогах ее мужа перед статуей Амона-Ра! Вспомнилось ей, как тело Тутмоса было перенесено жрецами в молельню при храме, а еще она вспомнила о дальнейших ужасных событиях.
Рахимер распорядился, чтобы все посторонние покинули зал. Остальные снова заняли свои места. Молча, с особой тщательностью и осторожностью все проверили накидки, мешки, личные вещи, используя кинжалы, трости или ручки мухобоек.
– Какой ужасный случай, – нарушил молчание Бейлетос.
– Случай! – в тоне Сененмута звучала презрительная насмешка. – Послушайте, неужели высчитаете, что это случайность? Что же, командующий Ипувер сам положил змею в свой мешок? Если так, то почему ее там не было в начале заседания?
– Ипувер был убит, – изрек Сетос. – Кто-то подложил ему змею. Этот убийца настроен убивать и дело свое продолжит. Божественный фараон был не единственный, кто отправился к далекому горизонту!
– Согласен, – тяжелый взгляд Рахимера остановился на Хатусу. – Свершилось убийство, и я взываю к богу Тоту, чей голос правдив, чтобы он сорвал маску с убийцы и заслуженно покарал его, он сделал паузу, – или ее!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Убийцы – амеметы или «пожиратели» – расположились в пальмовой рощице неподалеку от храма Хатор. Место было глухое, и главарь амеметов не опасался, что кому-либо попадется на глаза их маленький костер, совсем не лишний в такую прохладную ночь. Город спал, погруженный в ночную мглу. Изредка легкий ветерок приносил издалека окрик караульного. Время от времени со стороны реки подавал голос бегемот или над зарослями папируса вдруг взлетала чем-то потревоженная птица, нарушая тишину хлопаньем крыльев. От Нила тянуло сладковатым запахом гнили. Вода начинала спадать, оставляя обширные пространства, щедро покрытые илом, который подсыхал под лучами солнца, а ночью затвердевал, также отдавая воздуху свой особый дух.
Амеметы чувствовали себя уверенно. Главарь объяснил, что от них требовалось. Никакой опасности. Им предстояло всего лишь убить нескольких часовых, после чего похитить бывшего начальника охраны фараона Менелото и тоже убить его.
Чтобы скоротать время, амеметы рассказывали друг другу разные истории. Но вот один из них достал их счастливый талисман. Это был большущий полудикий кот с заостренными ушами. Пойманный заранее скорпион дожидался своей участи, надежно завернутый в плотный кусок папируса. Из головешек был устроен небольшой огненный круг, в центр которого посадили скорпиона и туда же выпустили кота. После заключения пари один из амеметов начал обычный отсчет. Ставки делались на время, которое потратит кот на расправу со скорпионом. Животное двигалось быстро и уверенно, приученное убивать и получать в награду лакомые кусочки. Грациозно уклоняясь от жара головешек, обозначающих круг, кот точным движением толкнул скорпиона в бок, перевернул, затем последовал молниеносный удар когтистой лапы, и насекомое лишилось ядовитого хвоста, после чего его тело захрустело на кошачьих зубах. У большинства зрителей вырвался огорченный вздох. Кот действовал с особым проворством, и выиграть удалось немногим. А остальным пришлось расстаться с дебенами меди, заработанными нелегким ремеслом, и тешить себя надеждой на удачу в следующий раз.
– Настоящий убийца, – похвалил кота главарь. Он взял животное на руки и, прижав его к себе, задумался, глядя в небо. Он получил указания. Как и в прошлый раз, все было обставлено с такой же таинственностью. Но им заплатили золотом. Должно быть, тот, кто их нанял, бьт очень богатым человеком.