Страница 7 из 39
Глава 4
Шидан
— Если говорить прямо, то мы на сто процентов облажались, — говорит Амара.
Розалинда кивает. Лейдон мечется по комнате. Человек, известный по имени Гершом, улыбается с самодовольным выражением лица. От него у меня чешутся чешуйки, и мне приходится сопротивляться желанию выбросить его в окно. Он груб с Лютиком. Мне было бы очень приятно доказать его ошибочность его суждений. Хоть мне и приходиться сдерживать себя. Я не должен знать, о чём он говорит, так как я не хочу, чтобы Амара узнала, что я изучаю её язык.
— Мы должны помочь ей, — шипит Лейдон, скрестив руки на груди.
Его волнение проявляется в его позе и движениях. Его контроль достоин восхищения, если бы Амара была в такой же опасности, как его сокровище, я бы не был так спокоен.
— Джоли нашла какой-то механизм за пределами купола, — говорит Амара. — Я отправилась исследовать его несколько месяцев назад, но потом появились Шидан и Астарот. С того дня, я не возвращалась к нему. Я была занята, пытаясь заставить работать генераторы разных механизмов внутри купола.
— Так что ты предлагаешь? — спрашивает Розалинда.
— Я пойду туда проверить его. Мы слишком многого не знаем. Может быть, где-то проходит подземная линия, может быть, это усилитель накопителя или, может быть, это ключ к чему-то еще. Я узнаю, для чего он нужен.
— Очень много вариантов для неизвестности, — замечает Розалинда.
— На общем, пожалуйста! — вмешивается Гершом.
Мои весы терпения перевешивают при звуке его голоса. Я подхожу к тому месту, где он сидит, и наклоняюсь, чтобы нависнуть над ним. Достаточно, чтобы заставить его нервничать. Он ёрзает на своем месте. Амара улыбается, и моё сердце бьётся в груди так быстро и сильно, что я удивляюсь, что никто не услышал этого.
Розалинда переводит взгляд на Гершома, но я замечаю, что она не сообщает ему всех подробностей, а только краткую версию. Он не жалуется и кажется довольным, что меня забавляет. Он ещё больше приседает в своем кресле, а я продолжаю свою игру, нависая над ним.
— Может ли кто-нибудь переместить своего питомца-монстра?
— Передвинь его сам, — говорит Амара.
Всё тело Гершома содрогается, затем, собравшись с силами, он поворачивается на своём сиденье ко мне лицом. Он кладет обе руки мне на грудь и толкает. Его сила незначительна и никак не повлияла на меня. Я смотрю на него и склоняю голову.
— Проблемы? — спрашиваю я на змае, улыбаясь.
— Что эта тварь сказала?
— Он говорит, что хочет тебя съесть, — говорит Амара.
— Амара! — огрызается Розалинда. — Он спросил, не случилось ли чего с тобой.
— Да! Он навис надо мной. Разве они не слышали о личном пространстве? — спрашивает Гершом.
Амара смеётся, и мои сердца поют. Розалинда смотрит на меня, и я думаю, она знает, что я делаю это нарочно. Мне всё равно. Смех Амары того стоит.
— Шидан, оставь человека в покое, — говорит Лейдон.
Боль и грусть в его голосе лишают меня удовольствия от игры. Взглянув на Амару, я отхожу от Гершома.
— Мне не нравится, когда ты выходишь за пределы купола, Амара, ты слишком ценна. Ты больше всего похожа на инженера, который у нас остался.
— Вот почему это я должна выйти за пределы купола, — отвечает она.
Розалинда смотрит вдаль, прежде чем резко кивнуть.
— Ты права, у нас нет выбора.
— Я пойду с ней, — говорю я.
Розалинда поворачивается и смотрит на меня. Её глаза смотрят сквозь меня, оценивая, пока, кажется, не находят меня достойной кандидатурой. Она так же резко кивает.
— Почему ты киваешь? — спрашивает Гершом.
— Амара выйдет из-под купола, чтобы исследовать механизм. Нам нужно посмотреть, связан ли он с городскими системами каким образом.
— И я полагаю, что один из этих инопланетян пойдет с ней? — спрашивает Гершом.
— Да, — говорит Розалинда.
— Я хочу, чтобы с ними пошел человек, — говорит он.
— Амара — человек, — отмечает Розалинда.
Гершом смотрит на неё искоса.
— Я не доверяю этим инопланетянам, я хочу, чтобы с ними был кто-то, кто имеет более… ясную точку зрения.
— Ты шутишь, что ли? — Амара поднимается со своего места, и её лицо становится ярко-красным, когда она кладет кулак на стол.
Гершом смотрит на неё.
— Почему это? Очевидно, что они знают больше, чем делятся с нами. Они что-то скрывают от нас, а также проникают в наши ряды.
— Ты высокомерная задница с мелким умишком в своей черепушке, — говорит Амара.
Я смотрю на Лейдона, но он не знает Общего также, как я. Он и Розалинда наклоняются друг к другу и шепчутся. Они либо не обращают внимания, либо не заинтересованы. Амаре уже это всё надоело.
— Что? — восклицает Гершом. — Это я-то?! Я единственный, кто здесь думает о будущем! Я не думаю своими звериными инстинктами извращенцев! Я, по крайней мере, забочусь о долгосрочном выживании нашей расы.
— Звериные извращенцы? — Амара фыркает.
Она так зла, что я думаю, она смогла бы перепрыгнуть через стол и побить Гершома. Думаю, это было бы забавно.
— Ты злой белый мужчина, который взбесился, что не может ни с кем перепихнуться! Чёрт, я бы не трахнула тебя, даже если бы ты был последним мужчиной в этой чертовой вселенной!
Лицо Гершона стало ошеломленным, побелело, затем вспыхнуло до красна, а потом и вовсе побагровело. Его губы шевелятся, и он сплевывает, так он зол, что не находит что ответить на это. Он поднимается со своего места, его руки сжимаются в кулаки.
— Ты невежественная сука, — рявкает он и подходит к ней, обходя вокруг стола.
Амара поворачивается, готовясь к его приближению, не показывая страха. Я хватаю Гершома за плечо и крепко сжимаю. Он пытается не обращать на это внимания и продолжать двигаться, но я усиливаю свою хватку. Гершом поворачивается ко мне, гнев пересиливает его естественный страх.
— Отпусти меня, грязное животное, — его голос низкий и звучит как рычание бива.
Я улыбаюсь, потому что знаю, что это еще больше разозлит его, но внешне не показываю, что понял, о чем он говорит.
— Отпусти его, Шидан, я хочу надрать ему задницу! — Амара говорит на змае.
— Нет, — отвечаю я.
— Чёрт тебя побери, Шидан! — Она топает вокруг стола. — Отпусти его.
— Нет, мой Лютик, — говорю я, закрывая его собой и отступая назад от её приближения.
— Я надеру его индюшачью задницу! — кричит она.
Делая ещё один шаг назад, мой хвост задевает Лейдона, заставляя меня отступить в сторону.
— Амара! — огрызается Розалинда.
Амара останавливается на полпути, её кулаки всё ещё сжаты, а гнев ощутим физически. Она переводит взгляд с Гершома на Розалинду. Гершом извивается в моей хватке, пытаясь освободиться, но я продолжаю делать вид, что не понимаю.
— Он заслуживает того, чтобы ему надрали задницу, — говорит Амара, продолжая говорить на змайском, я уверен, намереваясь рассердить этим Гершома.
— Так с ним обращаться нельзя, — говорит Розалинда.
— Меня тошнит от его изрыгаемого дерьма.
— Знаю, — говорит Розалинда.
Гнев покидает Амару. Она смотрит на Гершома ещё минуту, поворачивается, и, не говоря ни слова, возвращается на своё место. Гершом сопротивляется моей хватке. Я держу его, пока его вес не переместился вперед, затем отпускаю его, и он спотыкается и врезается в стол. Он смотрит на меня так, что я улыбаюсь.
— Я согласна с Гершомом, — говорит Розалинда на их человеческом языке, а затем повторяет это на змае для Лейдона и меня. — Не по тем же причинам, а потому, что нам нужен кто-то еще, кто может научиться основам инженерии.
— Об этом я тоже подумал, — говорит Гершом, приглаживая волосы на голове.
— Тогда договорились, — говорит Розалинда. — Шидан, Амара и один из тех, кого выбрал Гершом. Кто-то со способностями к технике, Гершом.
— Естественно, — соглашается он.
— Как всё это поможет Калисте? — шипит Лейдон.
Его чешуя темнеет, а глаза превращаются в узкие щелочки. Его крылья шелестят, а хвост мотается из стороны в сторону. Он едва контролирует свой гнев, но я сомневаюсь, что кто-то из людей здесь знает эти признаки. Его гнев реален и очень опасен. Он пристально смотрит на Амару, поэтому я как можно ненавязчивее перемещаюсь вокруг стола.