Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 76



Глава 5

Вечером, около десяти, в дверь гостевого домика робко постучали. Матвей поднялся с дивана, на котором сидел, глядя в телевизор, и потащился открывать. Иногда он любил поизображать дряхлого старика, хотя я-то отлично знал, что камердинер полон сил и энергии.

Когда открылась дверь, я услышал женские голоса.

— Господин, к вам гостьи! — крикнул Матвей. — Прошу, дамы, входите. Добрый вечер. Не могу вас ничем угостить, к сожалению.

Я увидел двух очень симпатичных китаянок в облегающих платьях с высокими разрезами, в которых мелькали белые гладкие бёдра. Обе дружно поклонились мне в пояс.

— Нас прислал господин Ма, — сказала одна. — Мы будем рады составить вам компанию.

— И на вечер, и на ночь, — добавила вторая. — Пожалуйста, не прогоняйте нас.

— С чего бы мне вас прогонять? — удивился я. — Садитесь. Расскажите, кто вы такие.

Девушки с довольными улыбками расположились на диване. Матвей, усмехнувшись в усы, выключил телевизор и ушёл в другую комнату. Понял, что обе девушки предназначаются мне. Я бы поделился, но едва ли господин Ма это поймёт. Ещё решит, что одна из них мне не понравилась. Для девушки это может закончиться плохо.

— Меня зовут Киан, — представилась одна из девушек.

— А меня — Лан, — сказала другая.

Коммутатор подсказал, что оба имени означают цветы.

— Константин. Жаль, у меня ничего нет, чтобы вам предложить, — я развёл руками. — Так что, боюсь, нам придётся коротать вечер за приятной беседой.

— Это ничего, — сказала одна из девушек. — Разрешите?

Я понятия не имел, о чём она, но кивнул. Китаянка грациозно поднялась, прошла к стене и нажала кнопку, которую я до этого момента не замечал. Через пару секунд в дверь постучали. Девушка поспешила её открыть, и в комнату вошла с подносом Джу. Она поставила явно заранее приготовленные еду и напитки на стол, поклонилась мне и поспешно вышла.

— Вам налить байцзю, господин? — предложила Киан. — Это рисовая водка. Почти не отличается от вашей. Вы ведь из России?

— С чего ты взяла? — спросил я.

— Так сказал господин Ма.

Наверное, понял по акценту. Или видел на дороге флажки посольской машины — ещё до того, как началось землетрясение. Если второе — то придётся сочинять новую легенду.

— Да, из России, — сказал я. — Наливай.

— У вас очень необычный цвет волос, — сказала Лан, с интересом разглядывая меня. — Я знаю, что в России у многих светлые волосы, но никогда не видела совершенно белых.

— Это от матери, — сказал я, беря из рук Киан керамическую чарку с байцзю. — Дело в генах. Это не болезнь, а просто особенность.

— Понятно, — кивнула девушка. — Вас не обидел мой вопрос?

— Нет, с какой стати? Выпейте со мной. За знакомство.

Киан тут же наполнила водкой ещё две чарки и отдала одну из них Лан.

— Будем, — кивнул я, чем вызвал у девушек хихиканье. — В чём дело? — спросил я, опрокинув в себя содержимое керамической посудины. — Разве я сказал что-то смешное?

— Простите, господин, — проговорила, кланяясь, Киан. — Просто это такой короткий тост…

— Жизнь тоже не особо длинная. Давайте присядем, и вы мне расскажете, что это за место. Мой слуга уверен, что оно принадлежит триаде.

Девушки переглянулись.



— Простите, господин Кос… Кона…

— Константин. Вам будет трудно это выговаривать. Подберите другое имя, китайское.

— Вы позволите называть вас Бэй? — спросила, взглянув на мои волосы, Лан.

— Почему Бэй? — удивился я. — Совсем не похоже на моё имя.

— Это означает «белый».

Я усмехнулся. Да, коммутатор так и сказал. Мог бы и сам догадаться.

— Хорошо. Мне даже нравится. Итак, я действительно в гостях у триады?

— Господин Ма — голова дракона, — проговорила Киан. — Это значит, что он руководит триадой.

Значит, прав был Матвей. Ишь, глазастый. А чуть что, врёт, что не видит дальше трёх шагов.

— И вы ему принадлежите? — спросил я.

Девушки кивнули.

— Да, нам повезло. Нас купили у родителей пять лет назад. С тех пор мы ни в чём не знаем нужды.

— И мы многое умеем, — добавила Киан. — Вы сами убедитесь. Нас учили очень хорошие наставницы.

— Иначе господин Ма не оставил бы нас у себя, — добавила Лан.

— Надеюсь, вы не его личные наложницы?

Девушки дружно покачали головами.

— Нет. Но мы тоже очень хороши.

— Не сомневаюсь. Что ж… Ещё байцзю? Позвольте на этот раз я сам налью.

Прежде чем воспользоваться гостеприимством главы триады, я намеревался узнать у девушек всё, что можно, о том, с кем мне предстоит иметь дело. Они не считали нужным что-то скрывать и легко щебетали, отпивая из своих чарок по маленьком глотку. Кажется, они даже гордились, что принадлежали такому уважаемому и могущественному человеку, как господин Ма. Должно быть, в родительских домах, из которых их забрали, чтобы сделать наложницами, жизнь была совсем не сахар.

Слушал я внимательно и старался всё запомнить.

Человек, которого я спас, именовался девушками то «господин Ма», то «Хозяин горы», то «Голова дракона». Очевидно, это были титулы высшей должности в триаде. Ему подчинялись Красный посох — командир боевиков, Соломенные сандалии — переговорщик и связной, поддерживающий отношения между кланами, и Белый бумажный веер — казначей. Также девушки называли этих людей различными числами, из чего я сделал вывод, что у одни и тех же должностей много различных названий. Вероятно, это нужно, чтобы запутать полицию и непосвящённых. Я даже удивился сначала, что наложницы так легко обо всём этом говорят, но затем понял, что в современном мире это давно не секрет. Да и откуда им знать что-то действительно важное?

Обычных членов триады девушки называли монахами. Когда я спросил, почему, Киан ответила, что дело в истории: оказывается, триады некогда образовались из послушников Шаолиня, разрушенного по приказу военачальника Ши Юсаня.

Выспросив у девушек всё, что они могли рассказать — не так уж и много, если подумать; уверен, всё это я мог легко почерпнуть из Интернета — я взглянул на часы и поставил пустую чарку на стол.

— Что ж, полагаю, вы пришли не просто поболтать, — сказал я, улыбнувшись. — И не для того, чтобы составить мне компанию в качестве собутыльников. Еда, кажется, не горячая. Думаю, лучше перекусить после — восстановить силы, так сказать.

Наложницы захихикали.

— Вы правы, господин Бэй, — кивнула Киан. — Тяжесть внизу живота не способствует плотским утехам. Хоть и пробуждает нужную энергию.