Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 97



— Да что вы, сэр? А по-моему, здесь достаточно места!

— Я не желаю, чтобы вы оставались в моем доме, — стоял на своем Ленгфорд Райнхарт.

— Да я лучше действительно лягу спать под деревом, чем в доме злобного упрямого старика!

Ленгфорд от возмущения потерял дар речи. Таких женщин ему еще видеть не приходилось!

— Присланная вами фотография помогла мне сориентироваться. Насколько я знаю, в поместье есть здание бывшей школы. Там я и переночую.

— Ладно, будь по-вашему, — процедил сквозь зубы Райнхарт. — Я уверен, что это ненадолго. Вы очень скоро поймете, что наша жизнь не для вас. Оставайтесь, ну, скажем, на месяц, если вы столько выдержите, но преподавать в это время не будете. Вы отправитесь на следующем корабле, который поплывет в Англию. Только за это время не попадайтесь мне на глаза.

— Вы мне тоже, сэр, — отрезала в ответ Нола.

По выражению лица старика она поняла, что он не сдастся. Единственным утешением было то, что, возможно, за эти несколько недель что-либо прояснится. Кто знает, может быть, она будет даже рада уехать отсюда.

— И я буду учить детей! Даже не пытайтесь мне мешать в этом.

После всех неприятностей этого дня Нола вдруг почувствовала ужасную слабость. У нее буквально подламывались ноги.

Да и было от чего. Она едва не погибла, поместье Ленгфорда Райнхарта ни в малейшей степени не отвечало ее ожиданиям, а хозяин встретил ее крайне враждебно. Пожалуй, ни одно из этих обстоятельств в отдельности — даже первое! — не смогло бы поколебать ее уверенность в себе и оптимизм, но вместе взятые они оказались сокрушающими.

К глазам готовы были подступить слезы, и Нола всю свою волю направила на то, чтобы мистер Райнхарт не заметил ее состояние. Она должна держаться!

— Я удивляюсь тому, как… как вы бессердечны, — сказала молодая женщина, и голос ее был спокоен. — Чтобы добраться сюда, мне пришлось провести в дороге несколько недель. Я вытерпела долгое и тяжелое путешествие морем, потом ехала на поезде и в почтовой карете. Затем день в экипаже по ужасной дороге — одни ухабы, чуть не погибла в вашей сумасшедшей реке, лишилась своих вещей… — она перевела дыхание и продолжила: — Мне крайне необходим отдых. Даже человек, которого я вчера обидела, оказался ко мне добрее, чем вы, пожалел и отдал свою одежду. Вы же, сэр, не только не предложили мне даже чашку чая, но и не поздоровались со мной.

Ленгфорд Райнхарт снова впал в ступор. А Нола с высоко поднятой головой и таким достоинством, какое только можно было проявить в больших мужских сапогах не по размеру, прошла мимо него и закрыла за собой дверь. На это ушли ее последние силы. Молодая учительница встала посреди веранды и глубоко вдохнула. Как раз в этот момент к дому подошел Хэнк Бредли.

Пытаясь говорить так, чтобы он не услышал в ее голосе слезы, Нола окликнула его:

— Как хорошо, что вы здесь, Хэнк! Не могли бы вы отнести мой сундук в здание бывшей школы?

Бредли не смог скрыть свое изумление.

— Вы остаетесь?!

Нола старалась выглядеть спокойной.

— Само собой разумеется! Вы можете представить меня мистеру Хетфорду и познакомить с его детьми?

Он кивнул, но как-то невесело. Нола спросила себя, что здесь опять не так. Какие еще испытания ждут ее сегодня?!

— Не знаю, что у вас там было с мистером Райнхартом, могу только догадываться, но Гален Хетфорд тоже вряд ли будет с вами любезен, Нола. — Хэнк явно был чем-то расстроен.

Молодая женщина вздрогнула. Нет! Она слишком измотана, чтобы выдержать еще одну подобную сцену!

— Я привыкла не ждать ничего хорошего, Хэнк. Так меньше разочаровываешься.

Бредли совсем смутился, и ей стало его жалко. В конце концов, он-то ни в чем не виноват.

— Не обращайте внимания, — продолжила учительница. — Конфликты мне не в диковинку. По сравнению с некоторыми моими бывшими работодателями мистер Райнхарт просто ягненок.

Это не совсем соответствовало действительности, но Нола была полна решимости не дать вредному старику возможности даже через кого-то заметить, как ей было трудно и страшно. Она заставила себя улыбнуться, и Хэнк тоже повеселел.

— Знаете, мне кажется, никто из них вас не забудет.

— В этом Тильден Шелби с вами безусловно согласится.



Нола рассмеялась, и напряжение последнего часа из этих бесконечных суток стало ослабевать.

— Ну идемте же, — решительно сказала молодая женщина.

Глава 3

— Вы предупредили мистера Хетфорда, что я женщина? — этот вопрос по дороге к флигелю управляющего поместьем Нола задала первым.

После разговора с Ленгфордом Райнхартом она была полна решимости заодно уж выяснить отношения и с Галеном Хетфордом.

— Нет. Мне надо было отвести лошадей на конюшню и накормить их. И потом кобылок нужно было еще обсушить. Им сегодня тоже досталось! Но как у вас сложился разговор с хозяином, Нола? Я все еще не могу поверить в то, что мистер Райнхарт разрешил вам остаться!

Они вошли на веранду флигеля. Она была сколочена из стволов деревьев, и черепицы для нее явно не хватило. В одном из двух крошечных окошек рядом с дверью мерцал бледно-золотой свет, но стекло было слишком грязным, чтобы что-то увидеть.

— Значит, мне придется и его убедить в том, что я буду работать здесь целый год, — заметила Нола. — Ладно. Справлюсь и с этим.

Несмотря на преувеличенную уверенность в ее голосе, Хэнк различил в нем крошечный след сомнения и озабоченности. Он решил подбодрить учительницу:

— Желаю вам в этом удачи, Нола. Все будет хорошо.

Бредли стукнул в дверь.

— Войдите, — послышался низкий мужской голос.

Нола посмотрела на Хэнка и набрала в легкие побольше воздуха. Бредли очень хотелось хоть в чем-то помочь ей и объяснить, что Гален неплохой человек. Конечно, новость, что новый учитель — женщина, будет для него таким же ударом, как для Райнхарта. Но старик-то, кажется, удар выдержал? Из главного дома его, Хэнка, выгнали, но здесь он будет рядом.

Во флигеле оказалось четыре комнаты. Кроме того, к нему было пристроено помещение, в котором стирали и купались. Из гостиной двери вели в спальни. Кухня очень просторная, там за большим столом сидели дети. Мебель простая, даже грубая. Нола отметила слой пыли, которой, казалось, здесь было покрыто все. В этом доме явно не хватало хозяйки.

Около дровяной плиты стоял высокий широкоплечий мужчина. В руках у него был половник. Аромат супа вызвал у Нолы спазмы — это пустой желудок напомнил ей о том, что они с Хэнком не ели сегодня ничего, кроме сэндвича.

— Знакомься, Гален. Это новая учительница, — в голосе Бредли слышалось смущение.

Нола высоко подняла голову. Вид у нее, конечно, тот еще, но что же поделаешь, если все так сложилось? Она не стыдится того, как выглядит, как бы не сдал позиции Хэнк.

Гален поставил тарелку супа перед самым маленьким из детей и поднял голову. Хорошо, что он сделал это именно в данной последовательности, иначе тарелка полетела бы на пол. Все уставились на Нолу. Атмосферу трудно было назвать дружелюбной.

Нола сделала шаг вперед, чтобы попасть в круг света лампы.

— Мисс Грейсон, это Гален Хетфорд, — продолжил Хэнк.

Молодая женщина почувствовала, что нужно действовать решительно, и заговорила первой:

— Рада с вами познакомиться, мистер Хетфорд, — она охотно протянула бы ему руку, но вовремя сообразила, что руки у нее все еще немытые.

— Мисс Грейсон?! — В голосе Галена звучало изумление.

Он, казалось, был в шоке. Учительница? Мисс? Вот эта — в мужской рабочей одежде, с лицом, покрытым грязью? Здесь вмешался Хэнк:

— Мы попали в жуткий переплет, Гален. Южнее наших пастбищ был ливень, и речка сразу вздыбилась. Сам знаешь, как это бывает. Нола упала в воду и чуть было не утонула, а чемодан ее вылетел из экипажа, и его сразу утащило вниз. Вещи жалко, но все могло кончиться намного хуже.

Нола была благодарна Хэнку за то, что ей ничего не нужно объяснять.

— Понимаю, — холодно и бесстрастно отозвался Хетфорд.