Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3



– А что вы тут делаете, ребята? – потирая голову, спросил дядя Рождерс.

– Не знаю, – ответила Линда, – мы должны были домой прилететь.

– Прилететь? – изумился дядя Рождерс.

Энрики молча развёл руками.

– Племянник мой дорогой, что это? – опять спросил дядя Роджерс, обратившись к Энрики. – У тебя что, как у Буратино, за холстом театр?

Линда хихикнула.

Мальчишка грустно посмотрел на неё и вздохнул.

– Нет, дядюшка, это ещё хуже. Мы, видимо, попали в прошлое, – переведя взгляд на высокие потолки, проговорил он.

– Смотрите, люди! – воскликнула Линда, указывая рукой в дальний угол зала. – Давайте у них спросим, где мы сейчас находимся?

Дядя с племянником обернулись и посмотрели туда, куда указывала девочка.

Присмотревшись, они увидели, что в дальнем углу этого зала сидели странно одетые люди. Один из них, в богатых одеждах, сидел обособленно на небольшом возвышении.

– Кто это такие?! – крикнул богато одетый человек.

Сидевшие возле него люди засуетились, что-то вполголоса говоря между собой.

О чём они говорили, было непонятно, да и не слышно, потому что те говорили почти шёпотом.

Вопрос за вопросом

– Как мы сюда попали? – тоже почти шёпотом спросил дядя Роджерс.

– Мы собирались домой. Машина времени была настроена на наше возвращение, – тоже шёпотом ответила Линда.

– Какая машина времени? – возмущённо прошептал дядя Рождерс.

– Та, что в баньке стоит, – вздохнул Энрики.

– В баньке? – ахнул дядя Роджерс. – Так, значит, это она трещала и мигала красными огоньками! – А я-то подумал, что там что-то горит, и кинулся тушить.

– Ага, и встал на круг контакта, – ещё раз вздохнул Энрики.

– И что нам теперь делать? – ахнула Линда.

– Не знаю, Линда, – уже чуть не плача проговорил Энрики, – что-то опять не получилось. Мы попали в слишком далёкое прошлое. Но я всё точно просчитал. Не понимаю, в чём дело.

– И я этого не понимаю, дорогой племянничек, что ты там и как считал и не рассчитал.

– Понимаете, дядюшка Роджерс, мы слетали в будущее, – попыталась объяснить Линда.

– Ах, в будущее, – съязвил дядя Роджерс, – а попали в прошлое.

– Нет, – возразил Энрики, – мы в будущем были. Мы хотели вернуть Робика хозяину. Ну, а где же Робик, где? – Энрики обернулся.

– И Тобика нет, – испугалась Линда.

– Причём здесь Тобик и Робик?! – уже с отчаяньем в голосе воскликнул дядя Роджерс.

– Эй, что вы тут расшумелись! – крикнул какой-то человек в доспехах воина с дротиком в руках, стоявший неподалёку. – Ваше дело молчать, коли сюда привели.

– Но это не они, – проговорил другой воин, – вот осуждённые.

Пленники

В эту же минут в открывшиеся двери зала, в изорванных одеждах, со связанными руками ввели двоих мужчин и женщину.

Те еле стояли на ногах, но охранники толкали несчастных в спину, заставляя двигаться.

Пленники остановились рядом с дядюшкой Роджерсом и детьми.

Лёгкий шёпот промчался по рядам присутствующих заседателей.



– Вы обвинены в колдовстве и в чародействе! – громким голосом произнёс один из стражников, вышедший вперёд. – Вы ходили по городу и смущали народ!

– Неправда! – воскликнул один из пленников. – Мы лечили страждущих.

– Лечили, а моих сыновей не смогли излечить?! – крикнул сидящий обособленно, видимо, царь.

– О Великий Государь! – воскликнула женщина. – Нас даже не пустили к твоим сыновьям.

– Кто не пустил?! – вновь закричал царь и стукнул жезлом об пол.

– Твои придворные лекари, – ответила женщина.

По залу пронёсся шум голосов.

– Враньё всё это! – заключил вышедший вперёд какой-то человек. – Вы, проникнув тайно, навели болезнь на всех царских сыновей!

– Неправда! – вновь воскликнула женщина. – Мы не были в царских палатах!

Зал зашумел, а охранник полоснул плёткой по спинам несчастных узников, руки которых и так были в кровавых подтёках и запёкшейся от ударов крови.

Узники качнулись, застонали, но удержались на ногах.

Бензопила в действии

– Прекратите это безобразие! – крикнул дядюшка Роджерс. – А то я здесь всех уничтожу!

– Кто такой?! – крикнул царь. – В темницу его.

– Отойдите от меня! – вновь крикнул дядюшка Роджерс, заметив подбежавшую к нему охрану.

В следующее мгновение он нажал на кнопку и включил бензопилу. В ту же секунду она взревела оглушительным звуком, эхом наполнив весь дворец.

Охранники и люди, сидевшие рядом, в панике бросились врассыпную, освободив деревянные лавочки и скамейки вдоль стен.

Дядя Роджерс с пилой в руках подошёл к ближайшей деревянной скамье и, дважды прикоснувшись к ней, выпилил небольшой кусок доски.

Затем он выключил пилу, отшвырнув деревянный кусок ногой. Распиленная скамеечка съехалась в середину и рухнула на пол.

Люди в зале ахнули, и наступила звенящая тишина.

– Так будет с каждым, кто посмеет к нам приблизиться! – крикнул дядя Роджерс.

Среди свиты, сидевшей возле царя, пронёсся шёпот. Тут же вперёд вышел человек и склонился в поклоне.

– Если ты такой всемогущий, может, и младшего сына царя вылечишь? – с дрожью в голосе произнёс он.

Целители

– Веди меня к нему! – воскликнул дядя Роджерс. – Но с одним условием: все они будут со мной! – дядя Роджерс указал рукой на Энрики, Линду и на стоявших рядом узников.

Вновь шумок шёпота пробежал по сидевшей возле царя свите.

– Хорошо, – произнёс стоявший впереди всех человек, – но если ты не исцелишь царевича, то твоя голова с плеч, и их, твоих подопечных, тоже.

Энрики вздохнул и с надеждой глянул на дядю Роджерса.

Целая процессия двинулась по коридорам дворца.

Конечно же, дядя Роджерс был прекрасным детским врачом. Но он реально осознавал, что совершенно бессилен без достижений медицинской науки, которая осталась в его времени. Осталась в том будущем, откуда они таинственным образом переместились сюда. Но выхода другого не было.

Роджерс надеялся, что они вместе что-нибудь смогут сделать. И эти целители в чём-то помогут. Ведь в походных условиях, где нет нужных лекарств, хорошее знание трав помогало на первых порах вылечить начинающееся заболевания.

– У царя было три сына, – проговорила женщина-пленница, когда они все пошли по узким коридорам, – двое из них уже умерли. Остался один, младший, и тот при смерти. Царь в бешенстве, а его придворные лекари перекинули всю вину на нас. Но мы здесь ни причём. Я просто повитуха, детям помогаю на свет рождаться. А эти, – она указала рукой на мужчин, – костоправы. Мы до этого не знали друг друга, и жили в разных местах. Ты, я вижу, Божий человек. Бог услышал наши молитвы и прислал тебя. Помоги царёву сыночку, царь у нас хороший.

– Ну и ну, куда мы попали, – прошептал Энрики.

– Да, жуть такая, – прошептала в ответ Линда, – хорошо, что дядюшка твой сюда попал с бензопилой.

– Будем надеяться, что это хорошо, – вновь прошептал Энрики.