Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 53

художественного такта: Скороходов и в своем социальном протесте остается

"средним человеком", обывателем, предел мечтаний которого -- собственный

домик с душистым горошком, подсолнухами и породистыми курами-лангожанами.

Его недоверие к господам -- недоверие простолюдина, в котором ощущается и

неприязнь к образованным людям "вообще". И надо сказать, что чувство это в

какой-то мере разделяет сам автор: мысль о фатальной разобщенности людей из

"народа" и "общества", о невозможности соглашения между ними ощутима и в

"Гражданине Уклейкине", и в более поздних, чем "Человек из ресторана",

произведениях--повести "Стена" (1912), рассказе "Волчий перекат" (1913).

Однако в "Человеке из ресторана", как и в других лучших его

произведениях, чувство недоверия к "образованным" не переходит в

предрассудок. Темный, религиозный человек. Скороходов особо выделяет

революционеров, противостоящих корыстному миру: "И уж потом я узнал, что

есть еще люди, которых не видно вокруг и которые проникают все… И нет у

них ничего, и голы они, как я, если еще не хуже…" С особенным сочувствием

изображен в повести сын Скороходова Николай, чистый и горячий юноша, который

на глазах читателя вырастает в профессионального революционера.

Повесть "Человек из ресторана" была важной вехой для Шмелева-писателя.

Образ Скороходова показан в ней с замечательной художественной силой.

Повествование о своей несчастной жизни старого официанта, в чьем языке

сплетаются "образованные" выражения ("не мог я томления одолеть"),

канцелярские штампы ("произвожу операцию"), поговорки ("захотел от собаки

кулебяки"), жаргонные словечки ("елозить", "жигуляст", "испрокудился",

"кокнуть", "оттябель"),-- имеет точную целевую направленность. Сквозь

скороходовский слог просвечивают особенности речи других персонажей: чистый

язык революционера Колюшки, архаично-книжный и одновременно

парикмахерски-"интеллигентный" Кирилла Саверьяныча, хамски-купеческий --

миллионера Карасева, исковерканный акцентом -- дирижера Капулади и т. д.

Происходит как бы наложение речи Скороходова на речь остальных персонажей.

Однако, восхищаясь мастерством Шмелева-художника, критика одновременно

отмечала некоторую тяжеловесность самого приема: "На протяжении 187 страниц

человек из ресторана говорит на специфическом полупрофессиональном жаргоне"

[Русские записки, 1916, №6, с. 88.]. И тем не менее исключительное

чувство языка помогло Шмелеву избежать ощущения затянутости, держать

читателя в постоянном напряжении и горячем сочувствии судьбе Скороходова.

Повесть "Человек из ресторана", напечатанная в XXXVI сборнике "Знания",

имела шумный успех. В ее положительной оценке сошлись рецензенты либеральной

и консервативной печати. По мотивам шмелевской повести был создан фильм

"Человек из ресторана", где роль Скороходова проникновенно сыграл выдающийся

актер Михаил Чехов.

О стойкой популярности "Человека из ресторана" можно судить и по такому

характерному эпизоду. Через семь лет после напечатания повести, в июне 1918

года, Шмелев, находясь в голодном Крыму, зашел в маленький ресторан с

тщетной надеждой купить там хлеб. Вышедший к нему хозяин случайно услышал

его фамилию и поинтересовался, не он ли автор книжки о жизни официанта.

Когда Шмелев подтвердил это, хозяин увел его в свою комнату со словами: "Для

вас хлеб есть" [Ivan Schmeljow. Leben und Schaffen des groBen russischen

Schrift-stellers von Michael Aschenbre

Ost-Europa Verlag, 1937, S. 284].

"Гражданин Уклейкин" и "Человек из ресторана" явились заметным вкладом

в демократическую литературу после поражения первой русской революции.

Именно в эту пору, помимо М. Горького, В. Короленко, И. Бунина, появляются

новые писатели, противостоящие широкому поветрию декадентства. "Возрождение

реализма" -- так озаглавила большевистская "Правда" статью, посвященную

оздоровлению литературы. "В нашей художественной литературе ныне замечается

некоторый уклон в сторону реализма. Писателей, изображающих "грубую жизнь",

теперь больше, чем было в недавние годы. М. Горький, гр. А. Толстой, Бунин,

Шмелев, Сургучев и др. рисуют в своих произведениях не "сказочные дали", не

таинственных "таитян", а подлинную русскую жизнь, со всеми ее ужасами,

повседневной обыденщиной" [Путь правды (временное название "Правды".-- О.

М.), 1914, 26 января].

Теперь Шмелев -- широко читаемый, признанный в России прозаик. В 1912

году организуется Книгоиздательство писателей в Москве, членами-вкладчиками

которого становятся С. А. Найденов, братья И. А. и Ю. А. Бунины, Б. К.

Зайцев, В. В. Вересаев, Н. Д. Телешов, И. С. Шмелев и другие. Все дальнейшее

творчество Шмелева 1910-х годов связано с этим издательством, в котором

выходит собрание его сочинений в восьми томах. В течение 1912-1914 годов в

Книгоиздательстве публикуются рассказы и повести Шмелева "Стена", "Пугливая

тишина", "Росстани", "Виноград", упрочившие его положение в литературе как

крупного писателя-реалиста.

Первое, на что обращаешь внимание, когда знакомишься с творчеством

Шмелева этих лет,-- тематическое многообразие его произведений. Тут и

разложение дворянской усадьбы ("Пугливая тишина", "Стена"); и драматическая

разъединенность благополучных, несколько пресыщенных жизнью

артистов-интеллигентов с "простым" человеком -- крутым и внутренне богатым в

своей цельности речным смотрителем Серегиным ("Волчий перекат"); и тихое

житье-бытье прислуги ("Виноград"); и последние дни богатого подрядчика,

приехавшего помирать в родную деревню ("Росстани").

В начале творчества Шмелева его герои скованы городом -- нищими углами,

душными лабазами, меблированными квартирками с окнами "на помойку". Они

могут лишь изредка вспомнить, как о чем-то далеком, о "тихом, сонном лесе"

(Уклейкин), о "тихих обителях" и "пустынных озерках" (Иван Кузьмич). В новые

его произведения вторгаются пейзажи во всем богатстве их ароматов и красок:

с падающими тихо солнечными дождями, с подсолнухами, "жирными, сильными",

желтеющими "тяжелыми шапками, в тарелку" ("Росстани"), с "радостными в

грозе" соловьями, которые "били от прудовых лозин, и с дороги, и с

одряхлевших сиреней, и с заглохших углов" ("Стена").

Для персонажей новых его рассказов и повестей красота природы как будто

открыта. Но ее не замечают они -- люди, погрязшие в мелкой и суетной жизни.

Так, рассказ "Пугливая тишина" строится на контрасте между завороженной

своей красотой природой, разомлевшей от летнего зноя, и измельчавшими

беспокойными обитателями усадьбы: заматеревшим в скупости барином Николаем

Степановичем и его сыном корнетом Павлом, приехавшим с единственной целью --

раздобыть деньжат на возмещение "долга чести". Заглавие рассказа очень точно

передает ощущение тишины, от века жившей в усадьбе:

"Стало так тихо, что даже в самом дальнем конце усадьбы, в малиннике,

было слышно Проклу, как скатывались на лапках по крыше голуби", "И тогда

тишина становилась такой четкой и звонкой, что сорвавшаяся вишня давала

тугой звук камня".

Только на склоне дней, когда остается человеку скупо отмеренное время,

способен он очнуться и отдаться бескорыстному -- как в детстве -- созерцанию

природы и деланию добра ("Росстани", 1913). Купец Данила Лаврухин,

вернувшись помирать в родную деревню Ключевую, по сути, возвращается к себе

истинному, неосуществившемуся, открывает в себе самом того человека, какого

он давно забыл. Больной и беспомощный, радостно вспоминает он давнее,

детское, деревенское -- названия грибов, растений, птиц… Только теперь,