Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 112

- Вы знаете, кто я, не так ли? - спросила Джоли, покусывая губу. Она уже привыкла, что люди предпочитают воротить от нее нос, хотя так и не приучилась к этому.

- Ну конечно же знаю, - воскликнула Нан, отпив большой глоток холодной воды. - Вы миссис Бекэм - самая интересная личность, которая появилась в этих краях за последние пять лет. А вас в самом деле собирались повесить?

Джоли сглотнула, хотя даже не дотронулась до своего стакана.

- Да, - сказала она наконец. - Полагаю, они не шутили.

- Ну разве не романтично, что Даниель появился в самый последний момент и спас вас? Мне это напоминает историю Робин Гуда и Мэйд Марион...

Джоли очень сомневалась, что тот, кто хоть раз ощутил веревку, стоя на виселице, найдет это романтичным, поэтому она оставила эту реплику без ответа.

- Я думала, что вы... э-э... окажетесь, как все остальные женщины города, а вы... вы не такая.

- Спасибо. - Нан кивнула и замахала шляпкой, словно веером. - Сегодня очень жарко, - и, улыбнувшись Джоли глазами, продолжила: - Верена сказала мне, что вам нужны друзья. Так вот, я предлагаю вам свою дружбу.

- А вы не боитесь, что я, возможно... э-э... плохая?

Нан взмахом шляпки отогнала это предположение:

- Дан никогда бы не женился на вас, если бы вы не были хорошим человеком.

Джоли на секунду прикрыла глаза, почувствовав, как к горлу подкатил комок и защипало в глазах. Когда снова овладела собой, неуверенно улыбнулась Нан:

- А вы знали Илзе?

- Да, конечно, - ответила Нан, и в ее живых глазах мелькнула печаль. - Она была просто прелесть. Тонкая и изящная, словно одна из тех фарфоровых куколок, что присылают сюда из Франции. Ее все любили, и когда она умерла, Джо и я думали, что от горя Даниель последует за ней. - Нан протянула руку и нежно дотронулась до плеча Джоли. - Очень хорошо, что вы появились в этом доме. Вы нужны Даниелю.

«Да, но любит он Илзе», - подумала Джоли и почувствовала себя вдруг неуклюжим переростком, некрасивым к тому же... В такие моменты она готова была отдать десять лет жизни, лишь бы стать маленькой, изящной и, конечно же, красивой.

Джоли поспешила сменить тему. Для этого она завела речь о шитье и показала Нан то, что успела раскроить, а также несколько ярдов ткани, еще ожидающей своей очереди превратиться в повседневное платье. Нан осмотрела все это и пообещала прислать ей новый журнал мод и выкройки. А в это время Джо закончил работу по хозяйству и пришел, чтобы забрать жену.

Джоли сердечно поблагодарила Джо за помощь и с большим сожалением проводила взглядом удаляющийся экипаж семейства Калли. Наступал вечер, солнце вот-вот готово было уйти за горизонт. Пора было зажигать свет в доме и заняться ужином.

Джоли наскоро приготовила себе пару бутербродов, сорвала на огороде несколько помидоров, затем подбросила дров в печь и развела большой огонь, достаточный, чтобы вскипятить бак горячей воды. Поставила на плиту и пару чайников: сегодня у нее был очень продуктивный день, и горячая ванна будет ей наградой.

Дотащив из кладовой в кухню тяжелую лохань, в которой мылся Даниель, Джоли совсем выбилась из сил. И когда ступила в мягкую горячую воду и медленно опустилась по самое горло, Джоли просто закрыла глаза: ей хотелось хоть немного отдохнуть, прежде чем помыться и подняться в спальню.

Что-то холодное капнуло ей на живот, и когда Джоли открыла глаза, крик застрял у нее в горле. Над ней возвышался Блейк Кингстон, выжимая на нее мокрый цветной платок и ухмыляясь при этом, будто делал что-то очень умное.





- Привет, малышка, - радостно воскликнул Блейк, усаживаясь в кресло верхом, вцепившись руками в изогнутую спинку.

Первый испуг Джоли прошел и уступил место холодной ярости.

- Что ты здесь делаешь? - прошипела Джоли, дотягиваясь до широкого полотенца, чтобы прикрыться.

Блейк недоуменно пожал плечам». Некоторые женщины считали его красивым, им нравились его мальчишеское лицо и вьющиеся длинные темные волосы, вот как Джоли, например. Но сейчас она смотрела на него совсем иными глазами. Он был для нее вором и убийцей, который использует в своих целях доверчивых лопухов, а потом подставляет их, чтобы они расплачивались за его преступления.

- Я и Роуди решили на время залечь в тину. Никто в этом вонючем Просперити и не подумает искать нас тут.

- Я хочу, чтобы вы немедленно убрались! - Джоли привстала из лохани, тщательно прикрываясь широким полотенцем.

Блейк поднял бровь и сунул руки в карманы пыльного серого пиджака В дешевых брюках и кружевной рубашке он был похож на проигравшегося карточного игрока.

- Не забывай, что ты говоришь с Блейком! - угрожающе сказал он. - Со мной, а не с деревенщиной-фермером. А теперь ответь мне, надолго свалил твой увалень?

Джоли нервно прикусила губу и поспешно ответила:

- Он никуда не уехал. Он у соседки, которая попросила осмотреть ее больную корову, и вернется в любую минуту.

Ее беспомощная ложь вызвала у Блейка лишь усмешку Он погрозил ей тонким пальцем:

- Врешь, малышка. Мы с Роуди сами видели, как сегодня рано утром он направился на север. А это дорога в Спокан.

Гнев Джоли сменился страхом. Она невольно отшатнулась от Блейка, а тот внезапно сделал угрожающий выпад в ее сторону. Джоли вздрогнула, и Блейк удовлетворенно рассмеялся. В это самое мгновение появился Роуди,- человек со скользким взглядом. Джоли он никогда не нравился, а сейчас он был в ее доме. Кроме того, она знала, что Роуди не так безразличен к женщинам, как Блейк.

Джоли вздернула подбородок и постаралась принять гордый вид, укрываясь полотенцем.

- Меня из-за вас чуть было не вздернули, - холодно сказала она. - Меня уже не было бы в живых, если бы Даниель Бекэм не посчитал, что я подхожу ему в жены.

Блейк сделал в воздухе замысловатый жест.

- Твой муженек оказался весьма сообразительным для простого фермера. Помимо всего прочего, он свил вот это гнездышко, но оказался без помощницы, из чего мы с Роуди и сделали вывод, что именно поэтому он женился на тебе. Это говорит о нем как о рачительном хозяине

При других обстоятельствах Джоли бросилась бы через всю комнату и влепила бы такую затрещину Б лейку, что тот свалился бы с ног Сейчас она стояла у двери, ведущей вниз. Она не двинулась с места, потому что больше, чем само замечание Блейка, ее словно огнем обожгло, что в этих словах была изрядная доля правды. Даниель потерял жену при родах, а он хотел иметь сыновей, дочерей... И когда он увидел ее, стоящую на помосте с петлей на шее, то, вероятно, подумал, что она достаточно молода и крепка, чтобы нарожать ему кучу детей. Он выбрал ее, словно кобылу.