Страница 101 из 112
- Да, действительно, - согласилась Джоли, открывая крышку полированного сундука, стоявшего у изголовья кровати и рассматривая его содержимое.
Мэри весело прыснула, хотя вновь начались схватки Смех перешел в низкий грудной стон. Когда боль прошла, Мэри дышала глубоко и тяжело.
Джоли нашла чистую ночную рубашку и стала помогать Мэри снимать платье и переодеваться в чистое белье.
- Пожалуйста... - задыхаясь, прошептала Мэри, хватаясь за руку Джоли, когда та нагнулась, чтобы вытереть ей мокрый лоб. - Проследи, чтобы у Еноха и детей все было в порядке...
Джоли кивнула и вернулась в гостиную, чтобы выполнить просьбу Мэри. Енох сидел в кресле-качалке возле жаркой печи, детишки устроились у него на коленях. Все они молча уставились на мерцающие в печи угольки.
Когда Джоли вернулась в спальню, у ее невестки были еще одни схватки, Мэри выгнулась дугой так, что только пятками и затылком опиралась на кровать, - настолько сильной была боль. Джоли намочила чистую тряпку в холодной воде, выжала и осторожно протерла разгоряченный вспотевший лоб Мэри, шепча ей ласковые слова. Мэри немного успокоилась, но Джоли понимала, что это только передышка в ритме природы, а вовсе не ее заслуга.
- Миссис Калли... - услышала Джоли прерывистый и хриплый шепот Мэри, которая собиралась с силами перед новой болью. - У нее все в порядке? Ты устроила ее у миссис Дейли?
Джоли была тронута добротой Мэри, которая даже в такой трудный для себя час заботилась о других. А ведь жене Еноха еще предстояло, возможно, промучиться всю долгую ночь.
- У нее все в порядке. Когда я уезжала от Верены, Нан уже спала, - ответила Джоли.
Ее слова были заглушены громким криком боли, вырвавшимся сквозь крепко стиснутые зубы Мэри, ее огромный живот снова заходил ходуном.
- Не бойся и кричи в голос, если тебе это поможет, - посоветовала Джоли.
Когда прошел и этот приступ боли, Мэри повернулась на бок и пожаловалась:
- У меня так болит спина, что сил нет. Джоли вспомнила о том, что она тоже беременна, и подумала, а будет ли она такой же храброй, как Мэри. А пока она подошла к роженице и принялась аккуратно массировать ей мышцы спины.
- На самом деле я очень боюсь, - призналась жена Еноха. - Может быть, мне удастся сдержаться... Я не хочу перепугать своими воплями Холта и Руфи.
- Даже не пытайся, - нежно попеняла ей Джоли и снова вытерла лицо Мэри.
- Но Холт и Руфи...
Джоли улыбнулась. Несомненно, вот и она будет так же беспокоиться о Хэнке и Джемме, когда придет ее время рожать ребенка Даниеля.
- Енох мог бы посидеть с тобой, а я пока расскажу малышам сказку, а потом уложу в постель, идет?
Мэри едва сдерживалась, чтобы не взвыть от боли, и это было очень хорошо видно. Она схватила Джоли за руку и сильно стиснула.
- Ты просто ангел, Джоли Бекэм, посланный мне прямо с небес. Ты мне как сестра, которая помогла мне обжиться и устроиться на новом месте.
Снова на глазах у Джоли навернулись слезы.
- Если я действительно была послана небесами, - едва слышно ответила Джоли, - то прошла длинный путь. И потом, ангелы не стоят на дне повозки с петлей на шее. - Джоли нагнулась и поцеловала Мэри во влажный лоб. - А что касается другого, то ты уж точно мне сестра, о которой я так мечтала в детстве.
Енох озабоченно взглянул на Джоли, едва та показалась из маленькой спаленки, и снял Руфи с колен. Холт уже свернулся клубочком на постели у стены и спал. Отблески пламени в печи освещали его смышленое личико.
- Еще немного, - спокойно сказала Еноху Джоли. - А пока Мэри хотела бы видеть тебя.
В то время, когда Енох был у жены, Джоли занялась девочкой: помогла переодеться в ночную рубашку, усадила на горшок, вымыла ей лицо и руки и после этого отвела в постель. Вернувшись, осторожно сняла черные новые ботинки с Холта и накрыла его теплым стеганым одеялом.
Сделав все это, Джоли выплеснула помои, подбросила дров в печь, умылась сама и налила себе остатки кофе, приготовленного для ужина. Она стояла у окна, глядя на падающие снежинки, когда к ней подошел Енох.
- Ты нужна Мэри, - сказал он.
Джоли молча кивнула и пошла за ним в спаленку Было очень хорошо, что здесь поселились такие милые люди, как Мэри и Енох. Но Джоли не успела еще забыть, что это был дом Нан и Джо Калли. Если бы не та злополучная змея, которая смертельно укусила Джо Калли во время жатвы на пшеничном поле, то Нан рожала бы своего ребенка здесь, а Джо держал бы ее при этом за руку.
У Мэри наступили трудные минуты. Она тужилась вовсю, и Джоли помогала ей чем могла, на иное просто не оставалось времени. Ей просто некогда было горевать о Нан и Джо Калли.
Енох начал спокойно и медленно говорить, успокаивая жену не словами, а самим своим тоном, брал ее руки в свои, когда ей нужно было за что-то ухватиться. Спустя два часа после начала схваток, а Джоли знала, что это довольно маленький для родов срок, показалась головка ребенка.
Енох одновременно заплакал и засмеялся от радости. Он склонился к Мэри и хрипло шептал:
- Ну, еще немного, родная, еще немного...
Джоли смотрела на них и задавалась вопросом, а будет ли Даниель таким же добрым и внимательным, как Енох, когда придет ее черед, или же он спрячется в конюшне, или даже укатит в город и напьется там, пока она будет рожать. Многие мужчины не выдерживают суровости этого естественного процесса, как бы сильны и крепки они ни были во всех иных ситуациях.
- Ну, поднатужься, Мэри! - скомандовала Джоли. И тогда произошло чудо: вышла головка... худенькие плечики... маленькое тельце...
Джо ли нежно взяла ребенка на руки.
- Девочка! - громко возвестила она, и душа ее радостно запела. - Отличная крепкая девочка!
Мэри всхлипнула с радостью и облегчением, по щекам Еноха тоже катились крупные слезы.
Джоли промыла носик и ротик малышки, перерезала пуповину. Затем запеленала новорожденную в чистую пеленку и укутала принесенным заранее теплым одеялом, после чего оставила Мэри и Еноха наедине с их новой дочкой.
Джоли умылась теплой водой из кастрюли, стоявшей на печи, затем налила в тазик воды и принесла к изголовью кровати Мэри. Енох принялся нежно и осторожно купать ребенка своими сильными руками фермера. Джоли вновь оставила счастливых родителей в их спальне.