Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 108

– Как вам на этом корабле, Джинива?- полюбопытствовал мужчина.

Девушка убрала с лица волосы, разлетавшиеся на ветру, но, глядя по сторонам, сразу не нашла, что сказать, так ей понравилось увиденное. Балкон находился по левую сторону пятиэтажного центра развлечений. По палубе под ним ходили люди, а сама палуба раскинулась здесь на несколько десятков футов в ширину. За высокой стальной оградой серебрилось бескрайнее водное пространство.

– Как вам здесь?- повторил Майкл Холлис по истечению почти минуты молчания.

– А, как здесь?- наконец, отозвалась Беттелз.- Да, здесь здорово! Я полна впечатлений и эмоций. Мне очень нравится этот корабль. Но то, что я чувствовала вчера, увидев его вживую, я, наверное, описать не смогу. Не предполагала, что он действительно так огромен. Это просто чудо какое-то. Я не знаю, что еще говорить.

– Что ж, я рад за вас. Рад, что все отлично. Признаюсь, я тоже в какой-то мере поражен всем увиденным.

Они простояли еще немного, любуясь видом с балкона и слушая едва доносившийся до них откуда-то снизу шум волн и голоса людей. В один из моментов времени Джинива спросила:

– Мистер Холлис, вы…

Он вдруг остановил ее и быстро проговорил:

– Нет, нет! Давай договоримся, что я буду для вас просто Майкл. О'кей?

– Хорошо, Майкл.- При этом Джинива улыбнулась своей прелестной, обворожительной улыбкой, взглянув на него.

Эта улыбка очаровала Холлиса, и он не мог не ответить своей собеседнице тем же.

Джин, в свою очередь, почувствовала, что симпатизирует ему, и что он смотрит на нее так, как может смотреть мужчина на женщину, которая ему очень понравилась.

Смутившись, она отвела от него взгляд и поспешила задать свой вопрос:

– Вы пригласили меня сегодня в ваш офис, чтобы поговорить о мероприятиях, в которых мне предстоит принять участие?

Да, да, разумеется,- кивнул Майкл.- Именно за этим вы здесь. Я просто не люблю сразу переходить к делу. Тем более мне очень приятно поболтать с вами о пустяках.

Только не обижайтесь на то, что я сейчас скажу, хорошо? Я считаю вас очень красивой девушкой. Вы – само очарование! Такая нежная, сексуальная! И не стоит стесняться этого. Я вижу, что вам неудобно из-за того, что я на вас так смотрю и говорю такое, но в этом нет ничего предосудительного, поверьте. Вам следует радоваться тому, что природа не обделила вас достойной внешностью и не бояться показывать свою красоту другим. Но у вас не только прекрасная фигура, но и потрясающе красивые и выразительные глаза! Знаете, я обожаю девушек с ярко-голубыми глазами и темными слегка вьющимися волосами подобно вашим. Вы – чудо, а не тот кусок стали, на котором мы плывем. И знаете, что я вам еще скажу? Если вы хотите стать фотомоделью или артисткой, вы не должны смущаться, когда вами любуются и говорят что-нибудь наподобие моих слов. Нужно быть свободной и раскрепощенной, понимаете?

Такого Джиниве еще никто никогда не говорил. Даже Стивен Барр, якобы любивший ее больше всего на свете, едва ли одаривал ее подобными комплиментами. Именно поэтому она, не привыкшая к подобным словам в свой адрес со стороны мужчины, испытала такое сильное чувство замешательства и неловкости, какое вряд ли испытывала когда-либо прежде. Если бы еще это говорил ей кто-то из друзей или знакомых, а не тот, кого она видела в этот день впервые в жизни и с кем познакомилась считанные минуты назад! Какой смелый, не имеющий никаких комплексов молодой человек! Так легко и непринужденно ведет себя с девушкой, которую знает не больше, чем она его!

Джинива не знала, как ей реагировать на услышанное и, покраснев, отвернулась, не находя себе места. Но потом вдруг засмеялась и снова повернулась к Холлису, заговорив с ним:

– Спасибо за ваши слова, Майкл. Даже не знаю, что вам еще сказать. Я не ожидала услышать от вас такую речь, но… мне очень приятно получить подобные комплименты.

– Ну, хорошо, Джинива, не смею вас более смущать. Поговорим о деле.

Он пригласил ее вернуться в офис и за чашкой кофе обсудить все. Девушка согласилась, и скоро они говорили о предстоящем мероприятии, в котором та должна была участвовать. Это был показ коллекции одежды для повседневного ношения, разработанной Домом моды Маркуса Валериана, начинающего американского модельера.

ГЛАВА XXXII





День продолжался. Трое молодых астрономов – Кристофер, Гарри и Мерфи – вышли на двенадцатую палубу и оказались на открытом пространстве между стадионом и развлекательным центром. Они только что закончили свой ланч и теперь, наслаждаясь бодрящим океанским воздухом, небыстрым шагом направлялись в обсерваторию. Они могли пройти туда, не выбираясь на открытую палубу, например, воспользовавшись коридором девятой палубы, который вел к лифтам, поднимающимся до научного центра, но решили этого не делать. Спешить было некуда. Знакомство с обсерваторией было назначено на 16 часов, а в момент их выхода на воздух часы показывали около половины четвертого пополудни.

На палубах, как полностью открытых, так и открытых только по сторонам, гуляли тысячи людей. Но еще большее их число находилось внутри корабля, в самых различных его уголках. Выбор развлечений на "Амбассадоре" был велик, и каждый пассажир мог найти себе занятие по душе.

После ланча большинство кресел и шезлонгов на прогулочных палубах оказались заняты отдыхающими. Некоторые расположились за шахматными столиками, которые можно было найти не только на открытых палубах, но и внутри судна. Несколько сотен пассажиров отправились на первый в этом плавании киносеанс в большой кинотеатр "Амбассадор-палас".

Удобства, предоставляемые "Амбассадором" своим пассажирам поистине впечатляли. И это стало основной темой разговоров молодых людей перед посещением обсерватории.

Каждый рассказывал о своем номере с восхищением.

– Я не мог уснуть ночью!- признался Гарри.- Такая необычная роскошная обстановка лишила меня покоя. Сколько впечатлений! Честно говорю, парни – долго уснуть не мог: думал обо всем этом.

– Какая речь, какие слова!- заметил Мерфи.- Может, еще какими-нибудь умными фразами заговоришь, описывая свой восторг? Но тогда я тебя не пойму.

Оба засмеялись.

– Нет, ты прав, Гарри,- сказал Кристофер.- Впечатления от всего этого необъятны.

Я не менее восхищен увиденным, чем ты. Ты везде побывал на нашей палубе?

– Наверное, нет. Здесь же столько помещений, залов и коридоров! Их невозможно сразу все обойти. Но зато я уже побывал на передней площади между отдельно стоявшими большим клубом и кинотеатром. Вы, держу пари, там еще не появлялись, да?

– Это точно. В этом ты нас опередил,- признал Гарри.- Но мы обязательно туда отправимся после обсерватории. Да, Мерфи?

– Конечно, конечно! Можно и в кино сходить.

– Пойдешь с нами в кино?- спросил Белден у Кристофера.

– Не знаю, ребята. Там видно будет. Я думал провести вечер на последней палубе-крыше под открытым небом, если не будет очень холодно. Хотелось посмотреть на океанский закат и темнеющее небо Атлантики.

– Красиво сказал,- отметил Мерфи.- Что ж, в этом мы не будем тебе мешать.

Наблюдение за небом – это для нас святое! Мы же астрономы, верно?

– Верно, хотя по вам не заметить ни то, ни другое.

– Уверяю, дружище: тебе это кажется.- Гарри похлопал Криса по плечу и хитро заулыбался.

Разговаривая таким образом, троица астрономов прогуливалась вдоль левого борта, направляясь в самый конец кормы.

Во время беседы с приятелями Катферт смотрел то на океан, то на людей, находившихся поблизости. В один из моментов его взгляд упал на красивую девушку, шедшую мимо них в противоположную сторону, и невольно задержался на ней. Ее темные недлинные волосы разлетались на ветру и блестели на солнечном свете, а легкий стильный джинсовый костюм, состоящий из джинсов с низкой талией и жакета с рукавами до локтей, подчеркивал все совершенство ее стройного, изящного тела.