Страница 11 из 18
Канал «Россия 24», корреспондент Артём Кол: «Несколько десятков молодых человек (людей!) собрались возле украинского посольства…»Первое впечатление: обмолвка. Но Артём Кол продолжает: «Около трёх молодых человек (людей!) задержаны».
Радио «Говорит Москва»: «В Белоруссии разбился самолёт с ТРЕМЯ ЧЕЛОВЕКАМИ (людьми) на борту».
Беда с ударениями
Телекритик Ирина Петровская: «Ма́стерски». Правильно: мастерски́.
Актёр Алексей Петренко: «Небытиё». Правильно: небытие.
«Хода́тайство». Ударение только на втором слоге, и никак иначе!
Ведущий программы «Постскриптум» Алексей Пушков: «Руководство Евросоюза откровенно лгало́». Правильно: лга́ло!
Министр внутренних дел Сергей Лавров: «Волею су́деб». При всём уважении… правильно: суде́б.
«Самолётам нужно́ было топливо». В слове нужно ударение всегда только на первом слоге.
«В Ялте полно хороших пляже́й». Правильно пля́жей.
«На пляжу́». Правильно: на пля́же.
Часто звучит ра́кушка. Правильно: раку́шка.
Довольно часто звучит в дискуссиях: «Вы совершенно правы́». Правильно: пра́вы!
«Зво́нит». Только звони́т!
Политик Владимир Рыжков: «Здесь есть такой феноме́н». Ударение в этом слове на втором слоге.
Ведущий «Первого канала» Алексей Пиманов: «Положа руку на се́рдце». Правильно: на́ сердце.
«Путин и Макрон разговаривали с глазу на гла́з». Правильно: с глазу на́ глаз.
Майкл Бом однажды тоже ошибся. Сказал «жу́чками» – вместо жучка́ми.
«Я нравлюсь мужу лысой»
Фильм «И в горе, и в радости»: «Девушка, автобус только что УЕХАЛ. Может, подвезти?»
Из заключительных титров в фильме «Багровый цвет снегопада»: «Отдельное спасибо послу РФ на Украине В. С. Черномырдину за содействие в прови́дении съёмок». Как можно «проведение» спутать с «провиде́нием»?
Из кинофильма «Тайны следствия»: «Втемяшил себе в голову». Втемяшить и есть что-то вбить себе в голову.
Из кинофильма «Жизнь и судьба»: «Вы что там, С УМА СПЯТИЛИ?» Спятить и означает сойти с ума.
Актёр в детективном фильме: «Главное – определить МЕСТО ЕГО НАХОЖДЕНИЯ. Правильно по-русски – ЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ.
Из фильма «Улицы разбитых фонарей»: «Мне крышу тогда чуть НЕ СЪЕХАЛО».
Телефильм «Сын за отца», один из персонажей рассуждает: «Одновре́менно или одновреме́нно: как правильно? Конечно, одновреме́нно!» Сколько телезрителей введено в заблуждение! Правильно «одновре́менно».
В телефильме «Кома» герои раза три спрашивают друг у друга: «Сколько время?» Достаточно, чтобы зритель усвоил, что именно так и надо говорить. А ведь правильно по-русски: сколько времени?
Из интервью знаменитого актёра Алексея Петренко газете «Аргументы и факты» в лице Ольги Шаблинской: «Наши дела наладятся, как только люди, живущие в России, начнут свою Родину любить, хвалить, думать о ней, а не соревноваться в иронических замечаниях… Воспитывать патриотизм нужно настойчиво, начиная С УТРОБЫ».
Понятно, что Петренко именно так и сказал, но так ли обязательно было приводить его слова буквально, если они, выражая высокий смысл, звучат смешно?
Заголовок интервью с актрисой Марией Кожевниковой – «Я нравлюсь мужу лысой». Во-первых, актриса сказала: «Я нравлюсь мужу даже лысой», что имеет несколько другой смысл. А во-вторых, во время съёмок фильма «Батальон» она была не лысой, а стриженной наголо, что не одно и то же. Всё чаще употребляющееся словосочетание стриженный налысо – верх безграмотности.
В телефильме «Склиф» много раз говорят о диспа́нсере, выговаривая это слово с ударением на втором слоге, тогда как правильно говорить «диспансе́р».
Опять-таки в кинофильме (название не установлено) актёр говорит: «Неужели я хуже этих людей, которые куда-то беЖАт?» До съёмок сценарий читали продюсер, режиссёр, редактор. Во время съёмок этот эпизод наверняка снимали с несколькими дублями. Была возможность обратить внимание, что так говорить нельзя. Никто и ухом не повёл.
Актёр в фильме «Кремень»: «ОДЕНЬ НА НЕГО наручники». Во-первых, не «одень», а «надень». А во-вторых, не «на него», а «ему».
Из фильма «Заговорённый»: «Он вынужден был заниматься тем, чтобы возить деда». В реальной жизни обычный человек сказал бы просто: «Он вынужден был возить деда».
Из того же фильма: «Ты нанесла мне большие убытки». Наносят оскорбление, а убытки причиняют.
Из фильма «Счастливый Пашка»: «Я тебя часто ЧТО-ТО прошу?» Не «что-то», а «о чём-то».
В кино всё чаще звучит чисто американское «Ты в порядке?» вместо родного русского «Ну как ты (себя чувствуешь)?».
Актриса Мария Александрова (исполнительница роли Екатерины Великой в фильме «Екатерина»): «Мы должны придумать свою контригру». Такого слова, как «контригра» в лексиконе того времени даже близко не было.
В том же фильме артист Яценко (Пётр Третий) – Марии Александровой (Екатерина Вторая): «Ты чокнутая стерва!» И сценаристу, и актёру не мешало бы знать, что и слово «чокнутая» появилось только в 60-70-х годах прошлого века.
Фильм «Великая». Младший Орлов – Григорию: «Завалим его (речь шла о Потёмкине), и дело с концом». Было ли в то время это слово? Вряд ли.
Герой ремейка фильма «Молодая гвардия» утешает героиню Любку Шевцову на манер известной рекламы («Не дай себе засохнуть!»): «Не дай себе закиснуть!»
Фильм «Товарищ Сталин»: «…пели анафему…» Поют аллилуйю, осанну, дифирамбы… Анафеме (то есть проклятию) предают.
В фильме «Взлёт» говорят, что кто-то представился (в смысле умер). Умер – это преставился.
«Что такое семья? Это там…»
(Чему учит реклама)
«Сегодня перхоть НЕ ВЫХОДИТ ИЗ ГОЛОВЫ у половины россиян». Перхоть в волосах, а не в голове.
«Скажем перхоти “гуд бай”». Почему не «прощай»?
«У пассажиров метро появилась наколка»
Новыми идиомами становятся слова и выражения из уголовного жаргона.
Корреспондент газеты «Московский комсомолец» Марина Озерова: «По НАВОДКЕ из ФМС мигрантка нашла место работы».
Анатолий Исаков, депутат Госдумы: «Меня ОШМОНАЛИ на границе с Крымом».
Певица Вика Цыганова: «Гибель Захарченко вызывает ОТВЕТКУ в сердцах бойцов и граждан ДНР».
Газета «Аргументы и факты» опубликовала интервью под заголовком «Духовный потенциал для РАСКАИВАНИЯ». Конечно, имелось в виду раскаяние. Ну так бы и написали. Откуда же взялось слово «раскаивание»? Ни в одном словаре его нет. Но оно есть в уголовном жаргоне.
Александр Гордон: «Настя, БУХАЯ в ноль, подралась с МЕНТАМИ, и её забрали в МЕНТОВКУ».
Телеведущий Дмитрий Киселёв: «Использование Сталина как заманухи…»
Очень уважаемый политик вместо слова «заметил» или «увидел» говорит: «надыбал».
Сергей Доренко больницу называл на манер зэков «больничкой».
Артём Шейнин: «Люди ВАЛЯТ с прекрасной Украины».
Владимир Соловьёв, яркое солнышко нашего телевидения, любит жаргон ничуть не меньше: «Саркози брал деньги у Каддафи и, чтобы не отдавать деньги, решил его МОЧКАНУТЬ».
Майкл Бом тоже не брезгует уголовным жаргоном: «Трамп не понимает, в чём КИПИШ».
Актёр и политолог Феликс Шультесс: «Германия больше всех башляет (финансирует) Евросоюз».
Ксения Ларина (радио «Эхо Москвы»): «Наталья Горбаневская и… вышли на Красную площадь, и их тут же ЗАМЕЛИ». Хотела сказать: арестовали. Но что такое на уголовном жаргоне замести? Это милиционеры того времени заметали уголовников. А ведь Горбаневская и другие были правозащитниками… То есть Ларина, сама того не желая, равняет их с уголовниками.