Страница 6 из 77
— Куда-то собрались? — спросила миссис Грейнджер, откладывая в сторону очень знакомо выглядящую книгу.
Она подошла ко мне вместе со зверюгой Гермионы на руках и с любопытством заглянула в справочник, который я с расстройством листал.
— Да вот, решили на море на денёк выбраться, а куда — непонятно. Хотелось бы чтобы и тепло, и солнечно, и пляж, и вид хороший был,— вздохнул я.
— Если есть такая возможность, то Силли советую. Мы там не были, но планировали поездку. Говорят, что в Пентли-Бэй очень красиво и к тому же, это самая южная и теплая часть Британии,— серьёзно сказала она, поглаживая Живоглота смотрящего на меня подозрительными жёлтыми глазами.
— М-м-м… Силли… Силли… Так… Есть! — воскликнул я, когда нашёл адрес с общедоступным камином.
Это остров, получается. То есть целый архипелаг, а насколько я помню из истории очень даже знаменитый архипелаг. Хорошее наверное местечко, раз советуют, да и судя по альманаху там проживают волшебники, если есть общественный камин, отмеченный как таможенный пост и озаглавленный: "Пьяная русалка". Странно. Он что, в каком-то кабаке расположен, пост этот?
Пока я разговаривал с миссис Грейнджер, сверху спустилась Гермиона попутно запихивая в свою сумку полотенца и ещё какую-то мелочёвку, а Эмма смотря на свою дочь насмешливо так и хитро улыбалась. У меня имелось очень большое подозрение, что она знает о природе всех наших отношений и относится к ним без малейшей неприязни и просто принимает ситуацию как есть. Во всяком случае не чувствовал я от неё каких-либо негативных эмоций и только присутствовало опасение, такое, чисто материнское, за свою дочь, в отличие от Дэна, который очень ревновал Гермиону и воспринимал в штыки даже намёки на нашу близость. Он сейчас на работе и бывает у меня редко по вечерам, чтобы навестить жену и проведать как у нас всех дела. За его безопасность я не сильно переживал. Уизли не совсем же дурные и понимают, что если домовик присматривает за кем-то, то достать такого человека и пообщаться с ним наедине сложнее на порядок. Ко всему прочему я снабдил Грейнджера одним из своих пистолетов со всеми оставшимися боеприпасами, обширно проинструктировал и заявил, что даже если Дэн наделает трупов, то от них очень быстро избавится мой Бэрри. Да и из любой маггловской тюряги я смогу его вытащить без малейших проблем, если он по каким-то причинам засветит ствол. В общем, я не беспокоился за его безопасность — взрослый мужик и с мозгами. Справится. Для кого я все свои лекции про магов читал? Так и сказал ему, процитировав крылатую фразу: "Мистер Грейнджер, я дам вам парабеллум!"
— Мама! — воскликнула Гермиона. — Ты зачем эту гадость читаешь?
Она возмущённо и брезгливо трясла книгой, отложенной Эммой, и в которой я узнал "эпохальное творение" Локхарта.
— Да нормальный приключенческий роман. Что такого? К тому же, Миона, я помню как ты этим самым смазливым красавчиком два года назад зачитывалась! — ехидно парировала Эмма Грейнджер, отбирая у замершей от такого заявления дочери книжку с придурковато лыбящимся кудрявым "пуделем" на обложке.
— И ничего я не зачитывалась! — воскликнула она, но повернувшись ко мне и увидев мою насмешливую мордочку густо покраснела и смущённо отвела взгляд.
— Конечно-конечно. Идите уже, а то мне завидно. Сама бы с удовольствием с вами съездила, но я сейчас не совсем в форме и сразить наповал всё мужское население пляжа не выйдет,— показательно грустно вздохнула Эмма.
— Мама!
***
Наше прибытие на острова Силли мне не очень понравилось. Всё началось с того, что камин с той стороны был отвратительно настроен и даже несмотря на координацию и устойчивость моего вестибулярного аппарата, меня чуть не стошнило. Гермиона так и вообще, стала бледно-зелёная от такого экстремального перемещения. Плюс ко всему, мне очень не понравилась реакция встречающей стороны.
Когда мы вывалились из камина, находящегося в полутёмном и немного неухоженном маленьком зале какого-то паба, на пять-шесть мест, то за стойкой узрели колоритного волшебника, а его взгляд меня сразу же выбесил. Это был лет двадцати с небольшим молодой, худощавый маг, рыжий, конопатый и бледный, с кучей неопрятных дредов под пёстрой растаманской вязаной шапкой на голове и одетый в кричаще раскрашенную гавайскую рубаху. Можно подумать, что тут у нас Гаити! Но не это меня рассердило. Он моментально вылупился масляными глазами на Гермиону и затем, "ослепительно" улыбнулся жёлтыми зубами. Пафосно взмахнул рукой, беспалочково наколдовав хилое "Тергео" для очистки моей девушки от каминной сажи, а на меня даже не обратив внимания.
Никогда такого не делал и не представлял, получится ли, но в ответ я наколдовал своё "Тергео", также беспалочково и, видимо со злости у меня это получилось. Отчистил не только себя, но и всё вокруг. Задрипанный паб и стоящий за стойкой придурок, засверкали первозданной чистотой. Я наверное даже всех блох своими чарами из его войлочной, шлангообразной шевелюры удалил, а не только окружающую грязь и пыль. Спесь и превосходство с интимными позывами по отношения к моей девушке, мгновенно схлынули с лица этого идиота и он, наконец обратил внимание на артефакт показывающий кто же к нему заглянул.
Каменная плита стойки и являлась таким артефактом. Из знаний по юриспруденции я знал, что такими вещами должны быть оборудованы те самые таможенные посты на пограничных магических барьерах. Правда совсем непонятно, зачем они вообще нужны, если любой может пересечь границу маггловским транспортом, а волшебники не смогут ничего с этим сделать. По-видимому, так они для "своих" подстраховываются, с теми, кто не может и не знает как пользоваться маггловскими средствами передвижения.
— Ми… Мистер Поттер?.. — спросил ещё больше взбледнувший и сглотнувший слюну маг, когда посмотрел данные высветившиеся на министерском аурном идентификаторе.
— Совершенно верно,— холодно смотря в его глаза подтвердил я.
— Цель визита и с какими целями вы посетили таможенный пост? — кисло скривившись спросил он. — Для пересечения границы, требуется разрешение из отде…
— Цель посещения островов — отдых и туризм. Пересекать границу Великобритании мы не собираемся,— перебив его процедил я.
Что-то совсем мне расхотелось на море, а возвращаться назад, как положено через это место, так и вообще не собираюсь. Этот неприятный рыжий хохлатый удод может и отследить куда мы возвращаемся через камин при помощи своей министерской приспособы. Лучше уж мы через Бэрри домой попадём — несмотря на близость антиаппарационного пограничного барьера, мощности накопителя "Логова" хватит нас отсюда выдернуть. Можно, конечно было и замаскироваться, но собственную ауру мы пока прятать не научились и к тому же наши волшебные палочки, выдали бы нас без всякой маскировки. Да и колдовать на каникулах, нам пока запрещено, в смысле волшебными палочками запрещено. Невербальные чары от школьников никто ожидать не будет, они скорее всего по разряду магических выбросов идентифицируются.
Как следует запугав так и не представившиеся чучело при помощи легилименции, я с трудом вызнал дорогу до Пэнтли-Бэй, и распрощавшись, мы отправились на пляж, до которого было чуть больше мили.
Понять таможенника можно. Гермиона выглядела просто прелестно в своём лёгком, бежевом и коротком платье. У меня самого слюни текут при взгляде на стройные ножки моей невесты, а представляя её в купальнике, так я готов был и заранее убивать любого, кто покусится на такую вкусняшку. Вот ведь свезло мне с девчонкой и попутно подкинуло проблем!
***
Море! Наконец-то я сюда выбрался! Плохое впечатление от прибытия смылось впечатлениями от открывшихся пейзажей. Хью-Таун — маленький туристический городишко утопал в цветах, а по его улочкам прогуливались немногочисленные туристы посетившие остров Сент-Мэрис. Пришлось огибать по окружности всю бухту города, чтобы добраться до пляжа, и он произвёл на меня приятное впечатление. Прежде всего: белоснежным песком, состоящим из бесчисленных обломков раковин ископаемых моллюсков, природными видами и общей ухоженностью с немноголюдностью. В основном, на пляже наблюдалось много молодёжи, которая кучковались отдельными компаниями по интересам. Тут были и любители пляжного волейбола, и купальщики всех мастей, и всякого рода "нейтралы" — читающие, загорающие или неспешно потягивающие пиво, но в большинстве преобладали индивидуумы с многочисленными и разноцветными досками для сёрфинга, от чего пляж выглядел нарядно и пёстро-цветасто.