Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 79

— Я тоже об этом думаю. А не допускаете ли вы мысли, что охранник мог подняться, оглушить Джо Наумана и вас, а затем спуститься, отдать награбленное своему напарнику, который ждал его. Затем его помощник бьет его и уходит с награбленным?

— Черт возьми!.. — воскликнул Гарри Моулз. — А ведь так могло быть! Ведь в здание конторы попасть не так легко…

— Успокойтесь, мистер Моулз. Возможно, что парень в шлеме и очках просто прикрытие охранника, но утверждать это пока невозможно. Поэтому прошу вас успокоиться и не предпринимать никаких мер. Это пока одна из моих версий…

— Да, но эта версия весьма правдоподобна…

— Но пока это всего лишь версия, а не доказательство, — закончил я. — А теперь вы не могли бы предоставить мне возможность побеседовать с вашим секретарем?

— О, разумеется. — Он нажал кнопку звонка, и в кабинете появился Марк Хамберт. — Марк, с вами хочет говорить шериф. — Он взглянул на меня, с неохотой поднялся из кресла и добавил:

— Я оставляю вас… — И вышел из кабинета.

— Прошу вас, садитесь, мистер Хамберт, — сказал я, указывая рукой на кресло.

Он сел.

— У меня к вам несколько вопросов, мистер Хамберт.

— К вашим услугам, мистер Керт.

— Вы знали, что у мистера Моулза в конторе хранятся драгоценности дочери?

— Да. К своим слугам хозяева быстро привыкают и порой не замечают их. Вот поэтому мистер Моулз при мне отчитал дочь, что она не застраховала свои драгоценности и что из–за позднего приезда хранить их придется в его конторе. Потом я сопровождал его в контору вместе с Джо Науманом и мистером Дейвом Хоуком, который тоже отвез драгоценности своей жены.

— Благодарю вас. Скажите, вы задержались так поздно, это обычно?

— Нет. Просто мне надо было закончить кое–какие дела.

— Когда вы сняли трубку, чей голос вы услышали? — спросил я.

— Говорил женский голос, но с какими–то помехами. Мне предложили срочно позвать к телефону мистера Моулза, так как с ним будет говорить шериф Керт, что я и сделал.

— Голос мужчины, назвавшегося моим именем, вы не слышали?

— Нет, он уже разговаривал с мистером Моулзом. После чего мистер Моулз срочно вызвал Наумана и они ушли.

— А что сделали вы? — спросил я.

— Я тоже пошел домой.

— Вы поехали на машине или взяли такси?

— Нет, была прекрасная погода и я решил немного пройтись.

— Когда вы пришли домой? — спросил я.

— Около одиннадцати часов, так как зашел в бар пропустить стаканчик виски.

— И во сколько вы вошли в бар? — резко спросил я.

— Где–то в 22.30… Вы… вы что хотите сказать, мистер шериф? Я… я не имею к этому никакого отношения… Я… — он побледнел.

— Пока я не встречал людей, которые сразу говорили, что они совершили преступление. А поэтому, лучше успокойтесь и припомните, не встречали ли вы кого–нибудь во время прогулки.

— Нет… Кажется не встречал… — тихо прошептал он.

— Я не требую, чтобы вы сразу же ответили на этот вопрос. Подумайте. А пока пригласите, пожалуйста, миссис Стеллу Хоук.

Растерянный Марк Хамберт вышел из кабинета, и буквально через минуту в кабинет вошла она… Стелла Хоук была красавица. Стройная, с прекрасными длинными ножками, не скрываемыми платьем, тонкой талией и прекрасным бюстом.

Форма лица была классической, а на нем разместились яркие чувственные губы и темно–серые большие глаза. Волосы ее были ненатурального платинового цвета.

Но что–то холодное было в этой красоте.

— Добрый день, миссис Хоук, — сказал я.

Она лишь надменно кивнула головой, прошла к креслу и села, перекинув ногу на ногу.





— Прошу вас, миссис Хоук, ответить мне на несколько вопросов.

— Хорошо, шериф, но только прошу вас сократить нашу беседу до минимума, сказала она приятным, хорошо поставленным голосом.

— Вы приехали в гости к отцу во второй половине дня в субботу? — спросил я.

— Вы же это знаете, так зачем притворяться? — ответила она вопросом на вопрос.

— Хорошо. Но почему вы, имея такую прекрасную и дорогую коллекцию драгоценностей, не застраховали их? — спросил я.

— Это относится к делу? — резко спросила она.

— Нет, но все же… — Я чувствовал, что нить ускользает от меня.

— Я свои поступки не собираюсь ни с кем обсуждать, — резко сказала она. Это моя вещь, я могу поступать с ней так, как нахожу нужным.

— Вы совершенно правы. А что вы делали в субботу вечером?

— Мы так устали накануне, что даже отказались ехать в гости к мэру, и примерно в половине десятого отправились с мужем в нашу спальню. — Она усмехнулась и злой огонек мелькнул в ее глазах. — Надеюсь, интимные подробности вас не интересуют?

— О нет, миссис Хоук. Но у меня последний вопрос: когда вы узнали о похищении драгоценностей и нападении на вашего отца?

— Как это когда? — удивилась она, хотя снова огонек блеснул в ее глазах.

— Утром, когда проснулись.

— Прошу меня извинить, миссис Хоук, за время, отнятое у вас, — сказал я, хотя чувствовал, что эта красотка что–то скрывает. — И если вас не затруднит, то, пожалуйста, пусть зайдет сейчас ваш муж.

Она не сказала ни слова, молча поднялась, слегка кивнула головой и вышла.

Ее место занял в кабинете Арчи Хоук. Это был худощавый мужчина лет тридцати двух с черными прилизанными волосами, тонкими усиками на верхней губе, узкой рукой и тонкими длинными нервными пальцами, в которых дымилась сигарета. Он, видимо, очень нервничал, так как все время вертел сигарету между пальцами. Это он был автором одного фильма, снятого «Парамаунтом», а затем еще трех фильмов, имевших довольно большой успех. Но сценарий уже писался совместно с Диком Лоренсом. Они приносили Арчи Хоуку успех, рекламу и деньги, а Лоренсу — твердое место и деньги.

— Добрый день, шериф, — сказал он довольно приятным голосом, входя в комнату.

— Добрый день, — сказал я, — прошу вас, садитесь, — и указал рукой на кресло.

— Благодарю вас, — ответил он, садясь. Он был более вежлив, чем его супруга.

— Если вас это не затруднит, то я хотел бы задать вам несколько вопросов.

— О нет, — он как–то подался вперед. — Это меня не затруднит. Я отвечу на все вопросы.

— Прошу вас, мистер Хоук, расскажите все о субботнем вечере, — сказал я.

— Пожалуйста, шериф. Мы приехали около шести часов вечера. Мистер Моулз, после того как высказал свое недовольство дочери, отвез все драгоценности в свою контору. Затем мы посидели немного за столом, а потом, где–то часов в десять вечера, возможно, в начале десятого, мы отправились по отведенным нам комнатам. Мы провели всю ночь с женой в своей комнате. О случившемся мы узнали только утром… Это все, что я могу вам сказать…

— Все ли? — спросил я, в упор глядя на него. — Может, добавите еще что–то?

— Все, — с трудом выдавил он из себя, опустив глаза, стараясь не встретиться со мной взглядом.

Я чувствовал, что второй член семьи говорит неправду, но доказать пока ничего не мог.

— Ну что ж, мистер Хоук, благодарю вас, — сказал я. — Теперь, если вас не затруднит, то пригласите, пожалуйста, вашего брата, мистера Дейва Хоука.

— Хорошо, шериф. Я приглашу его, шериф, — тихо проговорил он и вышел.

Передо мной проходила галерея тех, кто имел или мог иметь непосредственное отношение к этому преступлению. И во мне все сильнее крепло чувство, что они что–то скрывали.

Дейв Хоук, вошедший в кабинет, был крепыш, немного выше среднего роста, но в каждом его движении чувствовалась сила. Волевое лицо венчала шапка густых темно–русых волос, глубоко посаженные светло–карие глаза излучали силу и энергию.

— Слушаю вас, шериф, — сказал он развязным тоном, направляясь к креслу.

— Не могли бы вы мне сказать, мистер Хоук, как вы провели субботний вечер? — перешел я сразу к основному вопросу.

— Так же, как и все. После приезда через некоторое время я сопровождал в контору мистера Моулза, чтобы отвезти туда на хранение и драгоценности моей жены. Затем мы провели время все вместе в гостиной, а потом разошлись по комнатам, пожелав друг другу спокойной ночи.